Я желал бы снова вызвать к жизни постепенно утрачиваемый нами «мир тени», хотя бы в области литературы. Мне хотелось бы глубже надвинуть карнизы над дворцом литературы, затемнить его стены, отнести в тень то, что слишком выставлено напоказ, снять ненужные украшения в его залах.
Я даже не претендую на то, чтобы это было сделано во всех домах. Достаточно хотя бы одного такого дома. Отчего бы не попробовать погасить в нем электричество и посмотреть, что из этого получится?
Словарь японских слов
Бунраку –
название кукольного театра, обобщенно – спектакли кукольного театра.Го –
мера емкости, 0,18 литра.Гэта –
японская деревянная обувь для улицы.Даймё
(букв.: «большое имя») – так именовались владетельные феодалы в средневековой Японии.Даймон
(букв.: «большой герб») – одежда, украшенная пятью вышитыми большими фамильными гербами.Дзабутон –
подушка для сидения.Дзё –
мера длины, 3,03 м.Дзёрури –
пьеса для кукольного театра.Дзори –
японские сандалии для улицы (плетенные из бамбуковой коры или соломы).Дон –
в старой Японии вежливая приставка к именам собственным при обращении к равным или к нижестоящим (напр., к слугам). В настоящее время вышла из употребления.Иена –
денежная единица Японии.Камисимо –
парадный мужской костюм в феодальной Японии.Кан –
мера веса, 3,75 кг.Кана –
японская слоговая азбука.Коку
– мера емкости для риса, 150 кг.Косодэ –
старинная женская одежда, кимоно с узким рукавом.Кото –
японский тринадцатиструнный музыкальный инструмент. Звук извлекался с помощью изготовленных из рога плектров, надеваемых на пальцы.Кун –
вежливая приставка к мужским именам собственным при обращении к равным или к младшим (напр., между друзьями или при обращении учителя к ученику).Кэн –
мера длины, 1,81 м.Мисо –
густая бобовая паста, служит в качестве приправы и для приготовления супов.Оби –
пояс.Огути –
очень широкие мужские штаны, в отличие от шаровар не собранные внизу.Оридаси –
вытканный; тканый (об узоре).Ри –
мера длины, около 4 км (3927 м).Сакэ
– рисовое вино, принято пить подогретым.Сан
– «господин», «госпожа», обязательная приставка к именам собственным при обращении и даже при упоминании имени отсутствующего.Сасими –
кушанье; нарезанные ломтиками деликатесные части рыбы (в сыром виде) с острой приправой.Сё
– мера емкости, 1,8 литра.Сёдзи –
внешние раздвижные перегородки в японском доме. Легкие решетчатые деревянные рамы, оклеенные белой бумагой, в старину заменявшие оконные стекла.Соробан –
японские счеты.Суйкан –
старинная мужская одежда.Сумо
– вид японской борьбы.Суо
– мужская одежда, получившая распространение с XVI в. в городах феодальной Японии.Суси
– кушанье; колобки из вареного риса, покрытые рыбой, овощами, яйцом и т.п., приправленные соусом.Сутра –
священное писание буддизма.Сэна –
мелкая денежная единица, 1/100 иены (после 1945 г. отменена).Сэнко –
ароматические курительные палочки.Сзнсэй
(букв.: «учитель») – вежливое обращение к уважаемым или старшим людям.Сяку –
мера длины, 30,3 см.Сямисэн
– трехструнный щипковый инструмент.Таби –
носки (как правило, белого цвета) с отделенным большим пальцем (наподобие наших рукавиц).Татами –
циновка, соломенный мат стандартного размера (несколько больше 1,5 кв. м), очень плотный, служит для настилки полов.Тё –
старинная мера площади, около 1 га.Тгаидана –
полка с отделениями разного уровня, вешается в нише в парадной комнате японского дома. На нее обычно ставят вазу с цветами, статуэтку или какое-нибудь другое украшение.Тян –
приставка к имени собственному при ласковом обращении (напр., к детям).Утиги –
женское кимоно с узкими рукавами в средневековой Японии, поверх которого, как правило, надевали широкие, заложенные у пояса в глубокую складку штаны-юбку (хакама) другого цвета.Фусума –
раздвижная перегородка между комнатами в японском доме.Футон –
ватное одеяло, но также и тюфяк для спанья.Хакама –
широкие штаны-юбка, заложенные у пояса глубокими складками. Надевались поверх кимоно. Так же как хаори, обязательная принадлежность мужского и женского официального парадного костюма.Хаори –
верхнее укороченное (выше колен) кимоно, принадлежность японского мужского и женского выходного, парадного костюма.Харамаки –
набрюшник.Хибати –
жаровня, традиционное средство отопления в японском доме, отапливается древесным углем.