Мой папа никогда не был жесток ни со мной, ни с моей мамой, но он всегда доминировал в разговоре. Он постоянно заставлял ее молчать или разговаривал с ней свысока, и прямо сейчас, вид того, как он отталкивает ее, как будто ее голос ничего не значит, заставляет меня покраснеть.
— Не прикасайся к ней! — Кричу я, пытаясь протиснуться между ними. Но моя мать тоже сопротивляется, а он слишком занят тем, что кричит на нее рядом со мной, и, похоже, его не волнует, что я пытаюсь его остановить.
Потасовка между нами быстро обостряется. Я смутно узнаю доносящиеся издалека звуки других голосов, закрывающиеся двери двух машин. Но у меня туннельное зрение, и я сосредотачиваюсь исключительно на том, чтобы увести своего отца как можно дальше от матери. Однако здесь так много криков, он кричит на мою мать, она кричит в ответ.
Внезапно я даже не могу поверить своим глазам, когда две большие, широкоплечие руки хватают моего отца за шиворот и с силой швыряют его о стену гостевого домика.
Должно быть, у меня галлюцинации, потому что Эмерсон уткнувшись лицом в лицо моего отца рычит на него, как разъяренный зверь.
— Тронь кого-нибудь из них еще раз, и я, блять, похороню тебя.
— Эмерсон! — Кричу я.
— Эмерсон? — Удивленно переспрашивает мой отец. — Ты тот мудак, который трахает мою дочь?
Я прикрываю рот рукой и снова бросаю взгляд в сторону дома, чтобы убедиться, что Софи поблизости нет и она не услышала этого.
Мама хватает меня за руку, оттаскивая, и я чувствую, как она дрожит. Но я не могу оторвать глаз от Эмерсона, гнев и ненависть сквозят в выражении его лица и тоне его голоса.
Он выглядит расстроенным, его брови хмурятся еще больше.
— Следи за своим языком, ты, кусок дерьма.
— Меня от тебя тошнит, — огрызается мой отец.
— Вы оба, остановитесь! — Кричу я, приближаясь к ним.
— Держись от него подальше, Шарли. Вызови полицию, — рычит мой отец, но Эмерсон снова прижимает его к стене.
— Пожалуйста, остановись, — умоляю я, обхватывая рукой руку Эмерсона.
Когда он смотрит на меня сверху вниз, в его глазах появляется намек на мягкость. И он, кажется, борется со своим следующим вздохом, когда тяжело вздыхает. Он осторожно убирает руки с рубашки моего отца и отступает. Момент наполнен напряжением, поскольку двое мужчин пронзают друг друга взглядами, полными кинжалов.
— Гвен, ты знала, что этот сорокалетний мужчина делал… Бог знает, что с нашей дочерью?
— Папа, пожалуйста, прекрати, — умоляю я, унижение снова захлестывает меня.
Большая рука ложится мне на спину, и я наклоняюсь, чтобы он успокоил меня.
Моя мать насмехается.
— Да, Джимми, я знала. Он пришел на вечеринку по случаю дня рождения Софи.
На краткий миг на лице моего отца появляется шок и замешательство, когда он переводит взгляд с нее на себя и меня. Я вижу, как все, что Эмерсон хочет сказать моему отцу, просто вертится у него на губах.
Я чувствую, что едва могу пошевелиться. Как будто одно неверное слово или движение, и все между ними взорвется.
— Почему я не знал об этой вечеринке? — Отвечает мой папа.
— Потому что тебя не пригласили, — резко отвечает моя мать.
Я никогда не слышала, чтобы она так с ним разговаривала, и я вроде как люблю ее за это.
— Я думаю, тебе следует уйти, — рычит Эмерсон.
— Я? Это мой дом, придурок.
— Я не думаю, что твоя семья хочет, чтобы ты был здесь прямо сейчас, пока ты так себя ведешь, — говорит Эмерсон ровным тоном. — Так почему бы тебе не уйти и не успокоиться? Возвращайся, когда сможешь говорить как настоящий мужчина.
Ни один из мужчин не двигается, и такое ощущение, что между ними находится бомба замедленного действия.
— Настоящий мужчина? — С усмешкой отвечает мой папа.
— Ты думаешь, что ты настоящий мужчина? Манипулируя молодыми девушками. Я все знаю о твоем отвратительном клубе, и моя дочь заслуживает гораздо лучшего, чем ты, больной ублюдок.
— Эй! — кричит другой голос с линии забора, и мы все в унисон оборачиваемся, чтобы увидеть Бо, стоящего у ворот.
Мой рот приоткрывается, когда я смотрю, как он направляется к моему отцу с выражением неподдельной ярости на лице.
— Не разговаривай так с моим отцом.
Эмоции сдавливают мне горло, как будто кто-то сидит у меня на груди, и когда я смотрю на Эмерсона, я вижу, как меняется выражение его лица. Гнев проходит, и под ним проступает стыд.
Папа, с другой стороны, смеется.
— Твой отец? — Спрашивает он. — Извини, но разве ты сначала не встречался с моей дочерью? Ты хочешь сказать, что тебя устраивает, что он забирает твою девушку? Что у вас за гребаная семья?
— Да, ну, по крайней мере, мой отец звонит мне, ему не наплевать на меня, и он не бросил меня, когда я больше всего в нем нуждался, — отвечает Бо, и мои глаза расширяются от шока.
Я протягиваю руку, чтобы успокоить его, потому что в данный момент он выглядит так, словно хочет проделать дыру в лице моего отца.
Но слова, слетающие с его губ, заставляют меня остановиться. Он… заступается за Эмерсона?
— Сынок, — говорит Эмерсон, протягивая руку, чтобы успокоить Бо, — Все в порядке.