Читаем Поклонение кресту полностью

Эусебио

В страхе и в борьбе

Дрожит душа. Ну, говори.

Чилиндрина

Во-первых,

(Об этом я хотел бы умолчать)

Отцу Лисардо дали порученье...

Эусебио

Ну, говори.

Чилиндрина

Тебя убить иль взять.

Эусебио

Другая весть меня пугает больше.

Смущаясь и стремительно спеша,

В предчувствии каких-то бед грядущих,

Идет как будто к сердцу вся душа.

Ну?

Чилиндрина

Юлия...

Эусебио

В предчувствии несчастий

Не обманулся я, коль свой рассказ

Упоминаньем Юлии ты начал.

Вот, я печален. О, не в добрый час

Я полюбил ее!.. Но продолжай же.

Чилиндрина

Она в монастыре.

Эусебио

Еще удар!

Нет больше сил. Так страшно небо мстит мне

За краткий свет надежд, за сладость чар,

Погибших, прежде чем я испытал их.

Я к небу должен ревностью пылать,

Раз для него она меня бросает.

Но, чтобы жить, я должен убивать,

Чтоб не погибнуть, должен дерзко грабить.

Так я не буду хуже, чем я был.

Пускай же в пропасть замыслы сорвутся,

Когда мой разум в пропасти вступил.

Где Селио? Рикардо? Позови их.

(В сторону.)

(Любя, сгораю!)

Чилиндрина

Я иду.

(Уходит.)

Эусебио

и Скорей.

Я жду их здесь. - О, Юлия, тебя я

Найду, как вор, в обители твоей!

И никакая кара не страшна мне;

Чтоб овладеть такою красотой,

Любовь меня как деспот принуждает

Ворваться в тишь обители святой,

Проникнуть силой в сумрачную келью.

Отчаянье владеет мной теперь,

И если бы любовь мне не велела

Найти твою замкнувшуюся дверь,

И если бы она была бессильна

Такие дерзновенья мне внушить,

Я их свершил бы лишь затем, чтоб сразу

Так много преступлений совершить.

СЦЕНА 4-я

Хиль, Менга. - Эусебио.

Менга

И что же делать мне, несчастной,

Коль повстречаем мы его?

Хиль

А я-то, Менга, здесь зачем же?

Крепись; не бойся ничего,

А если встретим атамана,

Со мной праща и петля есть.

Менга

Боюсь я, Хиль, его злодейства.

Что если посягнет на честь?

Забыл, что с Сильвией случилось,

Когда она сюда зашла?

Девицею вошла в ущелье

И женщиной домой пошла.

Подумать, ужасти какие!

Xиль

Случиться может и со мной:

Я юношей вхожу в ущелье,

А как же я приду домой?

(Замечают Эусебио.)

Менга (к Эусебио)

Ай, ай, сеньор, тебя погубит

Здесь Эусебио!

Xиль

Сеньор,

В опасные места зашел ты,

Здесь может повстречаться вор.

Эусебио (в сторону)

Они, как вижу, не узнали,

Отлично.

Хиль

Ищешь смерти? Нет?

Эусебио (в сторону)

(Ишь мужичье!) - Чем заплатить вам

Могу я за такой совет?

Xиль

Лишь тем, что избежишь злодея.

Менга

Кто в руки попадет к нему,

Хоть и противиться не будет,

Пиши прощай, конец ему.

Убьет, и крест над ним поставит,

И грех свой, дескать, искупил.

Подумаешь, какая милость

Тому, кого он сам убил!

СЦЕНА 5-я

Рикардо, Селио. - Те же.

Рикардо

Он здесь был?

Селио

Да.

Xиль (к Эусебио)

Беги! Разбойник!

Рикардо

Ты, Эусебио, нас звал?

Xиль

Как, Эусебио сказал он?

Менга

Да.

Эусебио

Разве вас я обижал?

Что ж вы молчите? Отвечайте.

Менга

Ну, Хиль, где петля? Где праща?

Xиль

Где черт? Чтобы тебя побрал он!

Селио

Когда сейчас, тебя ища,

Мы шли сюда, с высот я видел,

Внизу, на зелени лугов,

Идет отряд к уступам горным

Вооруженных мужиков.

Так Курсио осуществляет

Свою замысленную месть.

Сбери людей, реши, что делать,

Бежим, покуда время есть.

Эусебио

Бежать теперь необходимо,

Работа на ночь есть у нас.

Со мною оба отправляйтесь,

Я выбрал вас на этот раз

И честь свою вам доверяю.

Рикардо

Ее я свято сберегу.

Эусебио

Я жизнь дарую вам, крестьяне.

Два слова моему врагу

Вы от меня передадите:

Скажите Курсио, что я

С толпою храбрецов живу здесь,

И шайка велика моя;

Но я себя лишь защищаю,

Его не думал убивать,

И он причины не имеет

Меня с оружием искать.

Я без предательства, без козней,

Лисардо умертвил в бою,

Лицом к лицу мы с ним сразились,

И перед тем как жизнь свою

Он кончил, сам его отнес я,

На собственных своих руках,

Туда, где мог он с сокрушеньем

В своих покаяться грехах;

Меня бы должен уважать он

За это; если ж хочет мстить,

Пусть он узнает, что себя я

Всегда сумею защитить.

(К бандитам.)

И чтоб они не увидали,

Куда теперь идти хотим,

Привяжем их к стволам деревьев,

Да и глаза завяжем им.

Рикардо

Вот и веревка.

Селио

Ну, скорее.

Xиль

Я как святой Себастиан {2}.

Менга

Я как святая Себастьяна.

Но раз такой удел нам дан,

Вяжи меня, вяжи, как хочешь,

Но лишь меня не убивай.

Xиль

Меня не тронь; коль убегу я,

Меня распутным называй.

Клянись и ты скорее, Менга,

Такой же клятвой перед ним.

Селио

Привязаны.

Эусебио

Без промедлений

Мой замысел осуществим.

Уж ночь идет в покрове черном,

Гася огонь дневных лучей.

Пусть ты хранима самым небом,

Ты будешь, Юлия, моей!

(Уходят.)

СЦЕНА 6-я

Хиль, Менга, привязанные.

Xиль

Ну, Менга, в этом положеньи

Теперь кто б ни увидел нас,

Конечно, тотчас же он скажет,

Что Перальвильо - здесь как раз {3}.

Менга

Никак не стронуться мне с места,

Ты, Хиль, иди скорей сюда.

Xиль

Ты, Менга, развяжи мне узел,

Я отвяжу тебя тогда.

Менга

Иди сперва ты, надоедный.

Хиль

Ну, что ж, придет ли кто-нибудь?

Готов я об заклад побиться,

Что если тут проезжий путь,

Погонщик здесь мулов быть должен,

Что звонко песенку поет,

Иль путник, что проходит - клянча,

Или студент - набивши рот,

Или святоша - умоляя,

Чтобы на церковь дали ей {4},

А если никого здесь нету,

Уж тут не без вины моей.

Голос (за сценой)

Здесь говорят. Сюда, живее.

Xиль

Прошу покорно, в добрый час.

Я тут запутался в сомненьях,

Вы разрешите их как раз.

Менга

Коли вы ищите веревки,

Я награжу вас тотчас ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики