Читаем Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса полностью

Поменяв в пункте проката свой представительный «понтиак» на более скромный и неприметный «форд», Мейсон, однако, не расстался с меланхолическим настроением. Он молча завел машину, стряхивая сигаретный пепел в открытое боковое, окно.

— О чем вы думаете? — спросила Делла, встревоженная затянувшимся молчанием шефа.

— О том, насколько далеко простирается тупость копов, — ответил Мейсон. — Нам самим следовало бы осмотреть место преступления, но не настолько же они беспечны, чтобы оставить дом без надлежащей охраны?

— Вспомните дело Марлоу, — возразила секретарша. — На месте убийства не был выставлен пост… Отчего бы не попробовать?

Мейсон с досадой бросил окурок в окно и поднял стекло.

— В одну реку два раза не ступишь…

— А миссис Рассел? — напомнила Делла. — Соседка Клары? Вряд ли в воскресный день ее наблюдательный пункт закрылся на выходной.

— Во-первых, по воскресеньям Синтия Рассел посещает церковь, — сказал Мейсон. — Во-вторых, к ней нам тоже дорога заказана, вход в ее особняк прекрасно просматривается из дома напротив.

— Человечество не первый год пользуется таким замечательным изобретением, как телефон, — парировала Делла.

— Телефону собеседники доверяют меньше, чем личной беседе, — вяло промолвил Мейсон. — Нюансы и детали люди обычно предпочитают сообщать, глядя друг другу в глаза… К тому же все, что могла нам поведать миссис Рассел, давно уже рассказано ею полиции. Или вы считаете, что Трэгг напрочь забыл о таких перспективных свидетелях, как соседи? Наверняка ее допросили.

— Что же вы предлагаете?

— Дожидаться отчета Дрейка…

— Другими словами, бесцельно кататься под дождем, а если назвать вещи своими именами, сидеть сложа руки! — воскликнула Делла. — Что с вами. Перри? Мы упускаем драгоценное время! Разве не вы говорили: даже один шанс из тысячи, если не пренебрегать им, может привести к успеху?

— Уговорили, — сдался Мейсон. — Едем к Синтии Рассел.

На ближайшем перекрестке он перестроился и развернул машину. Его место занял видавший виды «ситроен».

— Стойте! — внезапно закричала Делла. — Стойте! «Ситроен»! Там… — От волнения у девушки перехватило дыхание.

Мейсон резко затормозил:

— Что с вами, Делла?

— За «ситроеном», — выдохнула секретарша. — Дэйв… Там Дэйв Ойстер!

<p>V</p>

Мейсон нагнал потрепанный «ситроен» на пересечении Хоуп-стрит и Строссбери-сквер. Управлявший машиной молодой человек лет двадцати пяти — двадцати семи, тщательно причесанный, со смазливым, характерным для обложек фотожурналов холеным лицом был абсолютно спокоен и беспечен. Мейсон нахально пристроился в хвост «ситроену». Дистанция между ними составляла не более десяти метров, но Ойстер не обращал на прилипший «форд» ни малейшего внимания.

— Он не привык к слежке, — заметил Мейсон. — Значит, он вряд ли принадлежит к профессиональным убийцам, да и вообще к преступному миру, там каждый следит за каждым. А дилетант, совершивший убийство, не станет вести себя столь дерзко. Или Ойстер обычный плейбой, или у парня стальные нервы…

— Или он уверен в своей безнаказанности, — дополнила Делла.

— Возможно, — не стал отрицать Мейсон. — Надеюсь, скоро туман рассеется и нам не придется выступать в роли гадалок…

Свернув в тупик, заканчивавшийся четырехэтажным многоквартирным домом с мансардами, Дэйв Ойстер заглушил двигатель. Мейсон не поехал следом, а притормозил на противоположном углу.

Отсюда было удобно вести наблюдение, оставаясь незамеченным, — поток машин, следовавших по центральной полосе, надежно прикрывал «форд» и его пассажиров.

Спасаясь от дождя, Ойстер подбежал к ближайшему подъезду и набрал код электронного замка. Замок тотчас сработал, и Ойстер вошел внутрь. Все было проделано так быстро и уверенно, что не оставалось сомнений — этот человек неоднократно бывал здесь и раньше.

— Так возвращаются домой, — резюмировал Мейсон. — Его действия точны до автоматизма. Могу представить, как удивится Дрейк, когда мы сами выложим перед ним адрес красавчика. Не будем мешкать, возьмем Ойстера тепленьким, пока он не напялил домашний халат и тапочки и не уселся перед телевизором.

Разбрызгивая лужи, Мейсон и Делла пересекли улицу и остановились перед подъездом. Мейсон пробежал список жильцов. То же самое сделала и Делла.

— Здесь нет никакого Ойстера, — сказала она.

— Дьявол! — выругался адвокат. — Может, он — привидение?

— Слишком реальный для привидения «летучий голландец». — Делла кивнула на «ситроен».

— Кажется пора завязывать с адвокатской практикой и открывать комическое шоу, — мрачно промолвил Мейсон. — Это у нас получится значительно лучше. …

Не успел он закончить фразу, как щелкнул замок и дверь открылась. На пороге стоял высокий седовласый старик со старомодным зонтом-тростью в руке. Он подозрительно оглядел отступившую в сторону пару.

— Извините, — обратилась к нему девушка. — Дэйв пригласил нас, а мы забыли номер квартиры…

— Какой такой Дэйв? — настороженно пробурчал старик, одарив Деллу насупленным взглядом.

— Дэйв Ойстер, фотомодель! — внезапно выпалил Мейсон.

Секретарша изумленно уставилась на шефа. К счастью, старик этого не заметил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги