Читаем Покойся с миром полностью

Взглянув в окно, я отметил, что толпа детишек начала расходиться, но Йом так и не оставил свой пост у двери. Я выпил воды из висевшей у окна брезентовой фляги и сел на скамейку.

Внезапно дождь ударил со всей силы, и порывы ветра волнами пронесли его по поселку. Я подошел к двери, отдернул полог. Йом звуками и жестами показал, что не войдет внутрь. Я отпустил полог. Похоже, парень был изрядный буквалист. Ему сказали ждать снаружи, он так и делал.

Минут через десять дождь прекратился. Еще через пять минут я вскочил на ноги, услышав, как откидывается полог.

Бретана я узнал сразу, несмотря на то что лицо его было отчасти скрыто широкими полями шляпы. Он потопал ногами, повесил шляпу и винтовку на крючок и протянул мне руку. А еще он обезоруживающе улыбнулся.

— Мистер Уайли, — сказал он. — Извините, что заставил вас ждать.

Я почувствовал, что улыбаюсь в ответ.

— Все в порядке, — сказал я, пожимая ему руку. — Несколько минут не имеют значения.

— Должен извиниться за то, что сложная подготовка к встрече причинила вам столько неудобств, — сказал он. — Как я понимаю, вы не ели со вчерашнего дня?

Он не стал ждать ответа, а просто высунулся из двери и что-то сказал Йому.

Мысленно я ему все же ответил: «Нет, сударь, я не ел, не спал, мои кости надолго запомнили поездку на автобусе, а мышцы — приятную прогулку. А еще мои глазные яблоки словно потерли металлической мочалкой, и они, очевидно, так и выглядят. Я не отказался бы от ванной, дезодоранта, бритвы и лейкопластыря».

Он повернулся ко мне и сделал несколько тщетных попыток стряхнуть воду со своей одежды цвета хаки.

— Сейчас вам принесут поесть. — Он прошелся по хижине и присел на корточки рядом с небольшой ямкой, прикрытой куском гофрированного металла.

В этой ямке он развел огонь. Затем достал из ящика кофейник, вымыл его, налил воды и поставил на огонь. Ремень, на котором висели пистолет и охотничий нож, он снимать не стал.

Сел за стол, вздохнул и принялся набивать трубку. Я опустился на скамейку и закурил сигарету.

— Вы знаете, почему я послал за вами? — полуутвердительно-полувопросительно сказал он.

— Догадываюсь.

— Вы не пришли бы сюда, если бы не знали, что у меня есть то, что нужно вам.

— Не буду отрицать. Есть?

Он закурил.

— Думаю, да. Но сначала мне хотелось бы, чтобы вы сказали, что вам известно — или вы считаете, что известно, — о моей деятельности.

Я пожал плечами:

— Вы были служащим в конторе фонда «Бассенрат», украли шкатулку с мелочью. Вам всегда хотелось отправиться в турпоход.

Он хмыкнул.

— В некотором смысле вы правы, — сказал он. — Для них это действительно была мелочь, и мне всегда хотелось попасть сюда.

Он выпустил несколько ароматных клубов дыма.

— Расскажите больше о мотивах этого служащего, — предложил он.

— Мотивах для бегства? Он скоро должен был попасться. Мотивы для кражи? Думаю, политические. Скорее всего, он в течение нескольких лет перенаправлял денежные потоки таким образом, чтобы они в конце концов дошли до революционной группы, возможно заинтересованной в отделении штата Сан-Паулу и провозглашении его независимым государством. Возможно, он был известен этой группе под именем Саси.

— Нет, — перебил он меня. — Саси он никогда не был.

— Пусть так, — продолжил я. — Он потерял интерес к движению, когда обстановка стала слишком неспокойной. Сбежал, прихватив документы, касающиеся его тайных сделок, попытался обналичить большую сумму денег, скрылся и решил купить безопасность в обмен на данные о людях, местах и действиях, которые могли бы практически уничтожить революционное движение и, возможно, привести к расчленению «Бассенрата».

— А также вызвать затруднения у федерального правительства, если возникнет возможность передать эти данные организации другой страны, достаточно могущественной, как та, которую представляете вы, — закончил он за меня. — Это сделало бы его первостатейным негодяем? Если бы он предал своего работодателя, правительство и товарищей по оружию? Взамен на что? Безопасность и деньги, которые он смог бы оставить себе?

— Предпочитаю воздержаться от оценки, — сказал я.

— Очень по-христиански, — хмыкнул он. — Вы знаете, что у меня был брат, священник?

— Да. Я заметил, что вы употребили прошедшее время.

— Недавно он умер. Я уверен, вы знали об этом.

— Да. В Мадриде.

— В Лиссабоне.

— Прошу прощения.

— Судя по всему, вы считаете, что я скоро к нему присоединюсь?

— Скажем так: на вашем месте я бы не стал начинать читать толстый роман. Впрочем, и тонкий тоже не стоит. Возможно, даже и короткий рассказ.

Он удивленно поднял бровь.

— Правда? — спросил он. — Я удивлен. Вы проделали такой длинный путь для того, чтобы получить нечто очень вам нужное. Должны были бы предложить что-нибудь взамен. Минуту назад вы говорили о безопасности. А теперь говорите о ней как о не имеющемся в наличии товаре. Я ожидал услышать от вас хотя бы просьбу о безопасном вывозе из страны, документах на другое имя, телохранителях, социальном обеспечении, медицинской страховке, жизни после смерти.

— Таковы ваши условия?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера детектива

Перекрестный галоп
Перекрестный галоп

Вернувшись с войны в Афганистане, Том Форсит обнаруживает, что дела у его матери, тренера скаковых лошадей Джозефин Каури идут не так блестяще, как хочет показать эта несгибаемая и волевая женщина. Она сама и ее предприятие становятся объектом наглого и циничного шантажа. Так что новая жизнь для Тома, еще в недавнем прошлом профессионального военного, а теперь одноногого инвалида, оказывается совсем не такой мирной, как можно было бы предположить. И дело не в семейных конфликтах, которые когда-то стали причиной ухода Форсита в армию. В законопослушной провинциальной Англии, на холмах Лэмбурна разворачивается настоящее сражение: с разведывательной операцией, освобождением заложников и решающим боем, исход которого предсказать не взялся бы никто.

Дик Фрэнсис , Феликс Фрэнсис

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги