Читаем Покорение горца (ЛП) полностью

- Я тоже многое узнала о тебе, Брейден Мак-Аллистер, и почти все, что узнавала, заставляло меня плакать. Но даже после всех жестоких разочарований я никогда не думала, что настанет день, когда ты докатишься до того, что станешь убийцей.

Эти слова уязвили горца, не собиравшегося подло убивать Мак-Дугласа. Это будет честный поединок. Но когда Брейден покинет земли Мак-Дугласов, вражда будет окончена. Так или иначе.

- Если ты слишком щепетильна для этого, женщина, тогда я советую тебе поспешить домой, где тишь да гладь.

Мэгги в раздражении повернулась к Сину:

- Ты не мог бы вразумить своего брата?

- Зачем? – ответил тот. – На сей раз я полностью с ним согласен. Я бы посчитал жизнь Мак-Дугласа просто пустяком в сравнении с жизнями членов моей семьи.

- Ты бы вот так просто подошел и перерезал ему горло? – ошеломленно спросила девушка.

Взгляд Сина погас и стал отсутствующим:

- Я делал вещи и похуже.

От тона, которым были произнесены эти слова, Брейдена передернуло – он слишком хорошо знал, что приходилось делать его брату. Он похлопал Сина по спине и тихо сказал:

- Мэгги, я собираюсь поступить глупо – дать тебе время поговорить с Робби Мак-Дугласом. Если у тебя получится уговорить его, больше кровопролития не будет. Если же нет…

Ее глаза потемнели от гнева.

- Спасибо за это дополнение, - с сарказмом, подражая манере речи Сина, произнесла девушка. – Дай-ка проверю, правильно ли я тебя поняла. На моих плечах лежит ответственность за жизни четырех моих братьев, нашего лэрда и твоего брата Ювина, а также надежды женщин обоих кланов. Теперь еще выяснилось, что и жизнь Робби Мак-Дугласа тоже зависит от меня. Я ничего не забыла?

- Есть кое-что еще, - сухо прибавил Син. – Если твой план провалится, возможно, ты будешь убита, как и мы с Брейденом. Если Мак-Дугласы убьют Брейдена, уверен, Локлан посвятит жизнь тому, чтобы истребить весь их род. Если погибну я, король Генрих, скорее всего, разозлится. А так как он очень любит меня и недолюбливает шотландцев, невозможно предсказать заранее, как он отомстит. Зная короля, могу сказать одно: будет несладко.

Брейден кашлянул:

- Здесь будет уместным пояснить, что Син – один из главных советников короля и его близкий друг.

Мэгги возвела глаза к небу.

- Матерь Божья, - выдохнула она. – Теперь я еще в ответе и за войну между двумя странами?

- Да, но только если завалишь дело.

- Отлично, тогда я не завалю его, - произнесла Мэгги, расправив плечи и углубляясь в лес.

И тихонько пробормотала себе под нос:

- Надеюсь.

______________________________

Примечания переводчика:


Здесь непереводимая игра слов: в оригинале английского текста Иэн называет Мэгги «fishwife» - «торговка рыбой», «грубая, крикливая женщина», а Мэгги переиначивает это слово в «fish's wife» - «жена рыбы» и отвечает, что она еще маленькая, чтобы выходить замуж и не любит рыбу.

Канер (Connor) - мужской англизированный вариант гэльского имени Conchobhar, буквально означающего "любитель охоты с гончими собаками".


Глава 8


Когда путники остановились на ночлег, высоко в небе уже висела полная луна. Ее холодный белый свет, просачиваясь под странными углами сквозь ветви деревьев и кустарника, ложился повсюду причудливыми пятнами. По подлеску стелился густой зловещий туман. Брейден глубоко вдохнул, наслаждаясь чистым воздухом с легким ароматом вереска и хвои.

Такая ночь – лучшее время для шаловливых проделок фей и других сказочных существ. Земным же созданиям грех не воспользоваться ею для тихих, безмятежных объятий.

В точно такую ночь Брейден однажды, много лет назад, до смерти напугал юную Мэгги.

Брейден улыбнулся своим воспоминаниям.

Они с Ангусом, в то время еще мальчишки, незаметно выскользнули из маленького домика, в котором жила семья Блэров, собравшись на поиск сокровищ дракона в пещере неподалеку. Но первое, что они обнаружили - рыжеволосую непоседу Мэгги, которой тогда было лет десять. Она увязалась за сорванцами, да еще пригрозила наябедничать, если те не возьмут ее с собой.

Не будь дураками, друзья для вида согласились, коли девчонка не будет отставать. Пока Ангус медленно вел ее за собой, Брейден побежал вперед, притворившись, что высматривает троллей и эльфов. Скрывшись из вида, он круто повернул, сделал круг по лесу и подкрался сзади к ничего не подозревающей Мэгги. В этот момент маленький отряд уже приближался к своей цели – логову дракона.

Брейден с криком толкнул девочку в спину. Та завопила, словно банши (37), резко лягнула шутника в пах и бросилась домой, визжа и размахивая руками над головой.

Боль от того удара Брейден не забыл до сих пор. Но до чего же забавно выглядела эта маленькая дуреха, бегущая по лесу и орущая, что за ней гонится дракон.

Интересно, помнит ли она тот случай? Если и помнит, то не показала вида. Когда они начали устраиваться на ночлег, девушка выглядела лишь усталой и измученной.

Перейти на страницу:

Похожие книги