Читаем Покорение иного мира с системой могущества. Том 2 полностью

— Молодой господин, я же сказала, меня всё устраивает. Не нужно никаких наград. Мне достаточно находиться рядом с вами и выполнять свой долг.

Я не понимал, почему она так преданна, но раз Мэй не имела ничего против, то и мне не стоило сильно давить.

Ещё с прошлой жизни во мне закостенела мысль, что ничего не даётся даром, а бескорыстные люди существуют лишь в качестве прикрытия для людей, которые преследуют свои цели. Причём чаще всего эти с виду святоши были куда более алчными и беспринципными по сравнению с теми, кто не скрывался за маской.

— Хорошо, но тогда я просто обязан сводить тебя в ресторан. От этого-то ты не откажешься? Считай это небольшой благодарностью за всё, что ты сделала.

— Я-я н-не заслуживаю чего-то… — девушка вдруг стала робкой как лань, но у неё не было и шанса закончить предложение, так как я сказал, что в случае отказа поход в ресторан будет приказом или чем-то вроде очередной миссии.

После моих слов она согласилась, но судя по милой улыбке, способной растопить сердце даже замшелого холостяка вроде меня, «Стальная Мэй» была совсем не против такого исхода.

Мне хотелось прямо сейчас отправиться в самое дорогое заведение, но планы нельзя было откладывать на потом.

«Сначала нужно разобраться с делами, а уже потом можно будет отдохнуть в компании красавицы», — напоминал сам себе.

Первой остановкой на нашем пути была аптекарская лавка вечно охающего старика, который в прошлом отвечал за моё лечение. Ещё тогда, во время инцидента в переулке, он обещал принять меня в ученики, и я об этом не забыл.

В связи с тем, что учитель Ларс некоторое время будет отсутствовать, получать наставления со стороны нельзя считать чем-то плохим. Разумеется, чтобы не вызвать недопонимание или проблем, я заранее спросил об этом старика. Он сказал, что не против этой идеи, ведь учение фармацевтов схоже с алхимией, но попросил не забывать первоначальной цели. Если полностью погружусь в фармацевтику, то не успею подготовиться к экзамену по алхимии.

— О-о-ох, молодой господин Корнвелл, рад встрече! — приветствовал старичок с козлиной бородкой. — Пришли за лекарством или по иному вопросу?

— Я хотел бы учиться фармацевтике, — улыбаюсь в ответ. — Вы же были серьёзны в прошлую нашу встречу?

Старик на секунду удивился, но быстро вернул самообладание. Должно быть, думал, что это был минутный порыв незрелого отпрыска аристократа. Но в таком случае он ошибся.

— Ну разумеется! — лекарь не стал забирать своих слов обратно. — У меня уже долгое время не было учеников, так что я совершенно не против вашей кандидатуры. Следуйте за мной. Поговорим в кабинете.

Он закрыл вход на замок и перевернул дверную табличку.

Далее у нас состоялась весьма живая беседа. Дед, как и Пенелопа в своё время, становился гиперактивным, рассказывая о преимуществах фармацевтов. Я внимательно его слушал. Хотя большинство тезисов уже были у меня на подкорках благодаря лесным лекциям дочери Мастера благословенной ауры, я не стал прерывать доктора.

Примерно через полчаса бурная речь Гаррета Салливана, — имя моего второго учителя открылось в процессе, — подошла к концу.

Теперь настал мой черёд говорить. Я не стал ничего скрывать и подробно описал ему сложившуюся ситуацию. Вначале старик скривился, когда услышал, что будет не единственным учителем, но, когда я назвал имя мастера-алхимика и убедил, что он не замена, а полноценный наставник, Гаррет смягчился.

Он пошёл мне навстречу, и уже через десять минут помимо очередной стопки книг передо мной лежал учебный план. Фармацевт составил его таким образом, чтобы комплекс знаний пересекался с той базой, которая была необходима для понимания основ алхимии.

Помимо дополнительной литературы лекарь сказал, что я могу приходить к нему на практические занятия после закрытия лавки. Отказываться от репетитора было бы глупым, так что я принял предложение.

Попрощавшись с аптекарем, я отправился домой к семейству Блум. Нас встретила Сьюзен и сообщила, что её отец в данный момент на деловой встрече. Она похвалилась, что Себастьян успел сбыть много товаров. Особенно это касается шампуня, который пришёлся по вкусу дамам из высшего общества.

Так как моего делового партнёра не было на месте, я сообщил Сью примерное время, когда буду в своей резиденции, после чего тактично удалился.

«Наконец можно расслабиться», — потянулся я.

Хотя за день вроде не случилось ничего особенного, я успел решить много задач.

Незаметно наступил вечер.

Я уговорил Мэй выбрать самый шикарный ресторан в городе. Вскоре мы оказались у входа.

— Вот это да-а-а! — задрав шею, я разглядывал архитектурное произведение искусства. — Если бы не знал, что перед нами, то вполне мог бы спутать ресторан с тем же аукционным домом…

— Цены здесь соответствующие, — вздохнула спутница.

— Ничего страшного. Я же сказал, что сегодня хочу тебя побаловать.

Мэй не обманула: едва нам подали меню, как сразу стало ясно, какова разница между предполагаемым мной «дорого» и «дорого» этого ресторана. Самая дешёвая закуска стоила пять золотых.

Но цена — это ещё не самое страшное. Основная проблема была в том, что…

Перейти на страницу:

Все книги серии Система абсолютного могущества

Похожие книги