Читаем Покоренное сердце полностью

– Ну почему, интересно?

Однако ответа не последовало. Видя, что судовладелец смотрит на нее стеклянными глазами и молчит, Стелла в нетерпении прошлась по каюте. Дойдя до туалетного столика, она потрогала флаконы с мужским парфюмом.

Без сомнения, англичанин вовсе не простолюдин, как она считала до сего момента. Об этом говорят и его изысканные манеры, и богатый гардероб. У простолюдина их точно нет. Значит, он джентльмен – и у нее есть шанс добиться своего.

Стелла резко повернулась к Фрэнсису:

– Почему вы не хотите исполнить мою просьбу, сеньор? Ведь вам хорошо заплатят.

– Предупреждаю, об этом не может быть и речи.

Девушка не сводила с него миндалевидных глаз.

– В чем причина? Скажите честно, сеньор, – настаивала она.

Блеск ее глаз до невозможности очаровывал его. И он был не в силах оторвать от нее свой взор. Вот почему Фрэнсис не хотел терять такую жемчужину, посланную ему самой судьбой.

Вдруг он холодным тоном решительно выпалил:

– Знайте, сеньорита, вы мой морской трофей, а значит, моя собственность. Поэтому я не могу расстаться с вами. Это вам ясно?

В один миг ее сияющие глаза, полные надежд, потускнели, как будто в них погас свет. Фрэнсис вдруг почувствовал, что может потерять испанку навсегда, даже не заполучив ее. Проклятие, ему не стоило прямо говорить! Надо было найти окольный путь. Но она до предела разозлила его. И он не мог просто сдержаться.

Хотя Фрэнсис и старался оправдать себя, он прекрасно понимал, что ошибается, считая испанку своей собственностью. Честно говоря, был прав Альберт, утверждая, что у Фрэнсиса не больше права, чем у тех матросов, которые бросились в море, чтобы спасти девушку. Между тем Стелла, сурово нахмурив точеные брови, презрительно смотрела на него.

– Выходит, вы пират, а вовсе не джентльмен, – обвинила она. – Ах, как я ошиблась в вас!

– Успокойтесь, милочка, я не пират, – небрежно процедил он, кинув на девушку яростный взгляд.

– Не верю, – возразила Стелла, прямо глядя на него, – пока вы не докажете этого.

– Каким образом? – спросил Фрэнсис вкрадчивым тоном.

– Естественно, выполнив мою просьбу.

– Понятно, сеньорита, – произнес он задумавшись.

– Кстати, если у вас есть другие дела, то вы можете отправить меня в Испанию с вашим другом, – заявила девушка, не спуская с Фрэнсиса очаровательных глаз. – Он мне понравился. Ваш друг – такой учтивый молодой человек… Думаю, он не будет против путешествия в Европу. И обещаю, вы на этом неплохо заработаете.

– В самом деле? – Бровь купца критически взлетела вверх.

– Будьте уверены, сеньор, – воодушевилась Стелла, сверкнув черным огнем глаз. – Ведь мои родные заплатят вам дублонами. Полагаю, это лучший вариант для вас, чем торговать ромом.

Боже мой, ну и обоняние у этой испанки! Фрэнсис вовсе не ожидал этого от женщины, попавшей в беду. Очевидно, она давно обнаружила стоявший на борту запах рома.

В конце концов судовладелец проговорил:

– Что ж, сеньорита, я подумаю над вашим предложением.

Стелла бросила на англичанина быстрый взгляд.

– Хорошо, подумайте, сеньор, – согласилась она секундой позже. – Хотя я сама еще точно не решила, вернуться мне в Испанию или отправиться в Ла-Плату. Мои родственники наверняка ничего не знают о кораблекрушении.

– Вот когда вы это решите, тогда и поговорим, – заключил мистер Броун и, стремительно поднявшись с дивана, покинул каюту.

После его ухода Стелла только улыбнулась уголками губ. В ее сердце вдруг затеплилась надежда. Хотя Фрэнсис и не дал ей своего согласия, но и не отказал в просьбе. Быть может, она еще сумеет уговорить его.

Девушка, оставшись одна в каюте, походила в раздумье по ковру. Но это оказалось нелегким делом в огромных сапогах. Устав от напрасных усилий, она присела на диван, где только что сидел англичанин.

Ах, хоть бы он не забыл про обещанные сапоги, иначе она тут умрет от нехватки воздуха. И почему судьба не дала ей утонуть в море вместе с другими? Возможно, так было бы лучше для нее.

В это время кто-то постучал в дверь каюты.

– Войдите, – ответила Стелла по-испански.

Дверь бесшумно открылась, и в каюту вошел кок с подносом в руках. Увидев девушку, он улыбнулся.

– Ваш обед, мисс, – проговорил Сэм, ставя поднос на комод.

Испанка, догадавшись, что он мог ей сказать, лишь кивнула в ответ. Как только кок удалился, она принялась за еду. Ей надо набраться сил, чтобы не быть ни от кого зависимой. Она сама найдет выход из этой ситуации.

Стелла едва закончила с обедом, как в дверь кто-то снова постучал. Думая, что это вернулся кок за подносом, она улыбнулась, собираясь поблагодарить его за сытный обед.

– Войдите! – приказала она по-испански.

В каюту протиснулся судовой врач Мэтью Бейнс. Стелла, увидев незнакомого, вальяжного вида мужчину, протестующе замахала руками, полагая, что тот ошибся дверью. От страха она не заметила черный саквояж, который он поставил на стул. Судовой врач, не обращая внимания на ее протест, открыл свой саквояж и достал стетоскоп.

– Я хочу вас осмотреть, мисс, – заявил он по-английски, направляясь к девушке, сидевшей на койке.

Перейти на страницу:

Похожие книги