Вернувшись с верховой прогулки, Минерва вошла в передний холл и обнаружила там красивого джентльмена, рассматривающего картины.
Он обернулся, услышав ее шаги, и обворожительно улыбнулся.
— Доброе утро, — несмотря на элегантный наряд и улыбку, она почувствовала в нем знакомую твердость характера за светской маской. — Я могу вам чем-то помочь?
Джентльмен поклонился.
— Джек Уорнфлит, мисс.
Минерва осмотрелась вокруг, гадая, куда запропастился Ретфорд.
— Вы только что прибыли?
— Нет, — он снова улыбнулся. — Меня проводили в библиотеку, но я там уже рассмотрел все картины. Моя жена и две ее подруги наверху беседуют с Дал…Вулверстоном в его логове, — карие глаза блеснули. — Я подумал, что лучше ждать здесь, если придется поспешно отступать.
Джек чуть не сказал Далзил, что означало, что он был его сослуживцем из Уайтхолла. Девушка протянула ему руку.
— Я — мисс Честертон. Я здешний кастелян.
Он склонился над ее рукой.
— Очень рад, дорогая. Должен признать, что не знаю, останемся ли мы здесь или… — не договорив, посмотрел на лестницу. — Ах, вот и они.
Они повернулись к леди, спускающимся по лестнице за Ретфордом. Минерва узнала Летицию и улыбнулась.
Джек Уорнфлит пробормотал:
— По тому, как они хмурятся, подозреваю, что мы остаемся здесь.
Минерва не успела спросить, что он имел в виду; Летиция, увидев ее, поспешила вниз, чтобы обнять.
— Минерва! Вот ты нам и нужна, — Летиция повернулась к двум другим леди, которые присоединились к ним. — Ты не встречала леди Клэрис Уорнфлит, за свои грехи ставшую женой вот этого невежды, — она махнула рукой на Джека, тот лишь усмехнулся. — А это леди Пенелопа, графиня Лостуител. Ее муж Чарльз — еще один бывший сотрудник Ройса, как и Джек.
Минерва пожала руки другим дамам.
— Добро пожаловать в Вулверстон — плейс. Я так понимаю, что вы остаетесь, — она посмотрела на Ретфорда. — Приготовьте комнаты в западном крыле, Ретфорд.
Другие гости были размещены в основном в южном и восточном крыле.
— Хорошо, мисс. Мы немедленно доставим туда вещи леди и джентльмена.
— Благодарю, — кивнула ему Летиция. — Мы можем где-нибудь поговорить наедине?
— Конечно, — Минерва взглянула на Ретфорда. — Подайте, пожалуйста, чай в утреннюю гостиную герцогини.
— Слушаюсь, мисс.
Дворецкий посмотрел на Джека Уорнфлита.
— Сэр?
Джек улыбнулся.
— Я отправлюсь в нашу комнату, — он поклонился всем. — Присоединюсь к вам за обедом.
— Вы услышите гонг, — заверила его Минерва.
Вслед за двумя лакеями, несущими их вещи, стал подниматься по лестнице.
Минерва приглашающее махнула дамам.
— Пойдемте.
В утренней гостиной герцогини они комфортно устроились на диванах, затем появился Ретфорд с подносом. Разлив чай и взяв тарелку с пирожными, Минерва, откинувшись на спинку дивана, сделала глоток чая, поймала взгляд Летиции и приподняла бровь.
Летиция поставила чашку.
— Причина, по которой мы находимся здесь, заключается в том, что гранд дамы потеряли терпение и настаивают на том, чтобы Ройс объявил о своей помолвке немедленно, — она поморщилась. — Конечно, он сказал нам, что выбрал уже леди, но она еще не дала своего согласия на брак. Очевидно, у нее есть некоторые сомнения, но герцог отказался назвать нам ее имя, — она устремила на Минерву взгляд. — Ты знаешь кто это?
Минерва не знала, что сказать. Ройс мог рассказать им, но не сделал этого. Она не ожидала такого вопроса от подруги.
Летиция нахмурилась, начиная, что-то понимать, но Клэрис, поставив чашку с чаем на стол, внимательно посмотрела Минерве в лицо и сказала:
— Ага! Это ты, — вздернула бровь. — Ну, ну.
Глаза Летиции удивленно распахнулись. Она, взглянув на лицо Минервы, нашла подтверждение и испытала восторг.
— Это ты! Он выбрал тебя. Отлично! Я никогда не думала, что у него достаточно здравого смысла.
Склонив голову, Пенни сказала:
— Мы не ошиблись, да? Он сделал тебе предложение?
Минерва слегка поморщилась.
— Не совсем, точнее, пока нет, но да, он хочет, чтобы я стала его герцогиней.
Летиция хмуро на нее посмотрел.
— Прошу извинить меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, что ты…ну, не отвергнешь его ухаживания.
Минерва удивленно посмотрела на нее.
— Пожалуйста, скажи мне, что все не настолько очевидно.
— Нет, не очевидно. Просто я как-то заметила, как ты отреагировала на него, — Летиция пожала плечами. — Я чувствую тоже самое при одном лишь упоминании о Кристиане.
Минерва почувствовала небольшое облегчение.
— Итак, — спросила Клэрис, — почему ты сомневаешься, не принимаешь его предложение?
Минерва переводила взгляд с одной девушки на другую.
— Он Вариси.
Летиция нахмурилась.
— О!
— Ах, — поморщилась Пенни.
Клэрис кивнула.
— Понятно. Так как ты не легкомысленная мисс, у которой волос больше, чем ума, ты хочешь… — она посмотрела на своих подруг. — То, что нам посчастливилось найти в своих браках.
Минерва вздохнула.
— Совершенно верно.
Они поняли.
Спустя мгновение Пенни нахмурилась.
— Но ты не отказала ему.
Минерва встретилась с Пенни глазами, поставила чашку с чаем на стол, встала и стала ходить по комнате.
— Все не так просто.
И неважно, что обо всем этом думает Хэмиш.
Остальные, наблюдая за ней, ждали.