Читаем Покорить эльфийку (СИ) полностью

Губернатору сладко спалось в хорошо натопленном доме. Ему снился чудесный сон, в котором его ласкала дева удивительной красоты, и он улыбался во сне. Он почмокал губами, завозился, пытаясь перевернуться на бок, когда дверь, ведущая в дом, вылетела, попутно снося тяжёлый запор. От резкого звука губернатор сел в кровати, пытаясь сообразить, что происходит. Остатки того сна всё ещё туманили его разум. А в следующую секунду он попытался отползти и вжаться в высокую спинку деревянной кровати.

Пятеро воинов ворвались в его спальню и стали вокруг кровати. Одна из молоденьких служанок губернатора внесла горящую свечу, а за нею вошёл сам немед Гэйр. Губернатор вздохнул с облегчением. Он ещё не понял, зачем к нему пожаловал клан Хаттэн.

— О, немед Хаттэн, — прорезался у губернатора хриплый голос. Он отлип от спинки и на коленях пополз к Гэйру. — Что ж вы не сказали, что в городе, я бы встретил вас подобающе…

— Заткнись. — Мрачно бросил немед. Он осмотрелся в тусклом свете одинокой свечи. Повернулся к девушке. — Мне нужен свет. Неси свечи. Много.

Служанка опрометью выскочила из спальни. Немед неспешно рассматривал роскошное убранство комнаты.

— Неплохо ты устроился… — Усмехнулся и добавил резко — На пол его!

Одуревшего губернатора сдёрнули с тёплой постели, поставили на колени и, заломив руки, уткнули лбом в пол.

— За что?.. — всхлипывал тот затравленно.

Немед уселся в единственное кресло, вытянул длинные ноги. Вошла служанка, неся подсвечник на пять свечей. В спальне сразу стало светлее. Девушка поставила подсвечник на стол.

— Иди. — Кивнул головой Дэви на дверь, и она поспешила скрыться.

— За что, спрашиваешь? — Гэйр откинул назад чёрные пряди волос. — Скажи-ка мне, уважаемый Инрэйг, ты хорошо помнишь договор между городом, бывшим тогда ещё поселением, и кланом Хаттэн?

— Д-да. — Просипел губернатор.

— Поднимись на колени и смотри мне в глаза. — Он дождался, пока толстый Инрэйг устроится на коленях. Ему явно было неудобно, но сейчас это была наименьшая из его проблем. — Хорошо. Что в вечном договоре прописано о торговле людьми?

Даже в полумраке было видно, как побледнел губернатор.

— Что на землях клана Хаттэн запрещена торговля людьми… — Пролепетал посиневшими от страха губами.

Гэйр довольно кивнул.

— На чьей земле стоит этот чудесный город? Ты ещё помнишь?

— На землях клана Хаттэн…

— И что же ты можешь сказать в своё оправдание?

— В городе нет работорговли! — Попробовал оправдаться губернатор.

Гэйр хмыкнул.

— Видишь ли, Инрэйг, твои подельники взяли в этот раз не ту женщину. Мою женщину. Как думаешь, что я лично сделаю с каждым, кто посмел к ней прикоснуться?

Носок сапога Дэви прилетел аккурат под рёбра в заплывшую жиром печень губернатора. Тот заорал, но сильный кулак вдавил его оплывшее лицо в пол.

— Заткнись, если хочешь прожить на час дольше. — Его голову грубо задрали за волосы, заставляя смотреть на немеда.

Инрэйгу показалось, что из глаз немеда на него глянули другие удивительные янтарные глаза с вертикальным зрачком. Липкий ужас холодом коснулся сердца губернатора, а под ним расползлась лужица вонючей мочи. Вождю клана Хаттэн было всё равно.

— Рассказывай. — Приказал тихо, не моргая глядя в налившиеся ужасом маленькие глазки.

И Инрэйг рассказал всё…

Глава 23

Мрачный Фингел собрал команду на палубе. Глядя на обугленные остовы мачт, все прекрасно понимали, в какой западне они оказались. Речи о том, чтобы пересечь море, даже по спокойной воде, речи не шло. Все понимали, им предстоит зимовать здесь. В этой мышеловке.

— План таков… — начал Фингел, — будем стоять здесь, пока не успокоятся ветра. Город рядом. Переживём. Девок в воду. Лишние рты нам ни к чему. По весне выберем себе корабль, захватим и попробуем уйти за море. А дальше видно будет.

— А этот корабль? — робко спросил кто-то.

— Этот корабль надо вести на верфи. Ты знаешь здесь верфи? — Фингел нашёл взглядом сжавшегося говорившего. — Или ты знаешь капитана, который на своём корабле доставит нас туда?

Ответом была тишина.

— Тэрис, Плим, пойдёте в город. Послушаете, посмотрите, к губернатору наведаетесь. Пусть эта крыса тоже о нас позаботится. Не светите мордами особо. Купите еды и эля. Туда и обратно.

Мрачные контрабандисты, молча, расходились по своим местам. Все понимали в какой заднице очутились. Не понимали, как из неё выбираться. В один момент они лишились всего — корабля и денег. Налаженный источник постоянного и хорошего дохода накрылся. Сюда они везли из-за моря товар, в том числе и живой, отсюда только молодых красивых женщин. Двойной доход. Всегда… И что теперь? Что им делать дальше?.. Все перспективы казались слишком туманными.

На воду тихо спустили шлюпку. Тэрис и Плим опустили вёсла. В этом фьорде, вдающимся глубоко в скалы и скалами же закрытом от ветров, никогда не было волн. Сильными гребками они погнали судёнышко к берегу.

*****

Гэйр Хаттэн был взбешён. Он позволил этому гнилому человечку творить у него под носом всё, что ему хочется. Он оставил пару воинов с ним, посадив его, практически, под домашний арест.

Перейти на страницу:

Похожие книги