Он был А-рангом.
Была только одна проблема.
Девушка могла быть С-рангом, но призраки, окружавшие ее, были намного сильнее.
* * *
Винифред крикнула: «Заряд!»
Ее духовные воины бросились на Тиберия.
Солдат кесарева сечения ответил впечатляющим танцем фехтования, рассекая призрачных призраков, разрушая их и отменяя их движения, прежде чем они приземлились.
Но как долго он сможет поддерживать такой тонкий танец?
Тем не менее, как решила Уинифред, ей нужно вывести на передний план более сильных воинов.
Она точно знала двух духов, на которых можно было опираться.
«Хироши и Кентаро», - сказала Уинифред. «Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне в этой карете».
Духи двух стариков, одетых в самурайские доспехи с большими катанами на поясах, спокойно шагали по обе стороны от Уинифред.
«Вы взываете к нам, девица?» - мягко спросили они оба.
«Да», - сказала она. «Мне нужно, чтобы ты убил того человека впереди».
Хироши и Кентаро были двумя древними воинами башни. Они были братьями и соперниками и сражались в бесчисленных битвах и давно забытых войнах на самых старых и устаревших этажах башни.
Они были сильнейшими фехтовальщиками из легенд башни.
Они оба потянулись к рукояткам своих клинков.
«С удовольствием», - сказали они оба, обнажая мечи.
Легендарные воины теперь сражались за нее.
* * *
Хироши глубоко вдохнул и выдохнул через ноздри.
Однако он не почувствовал запах темного вагона, в котором они ехали.
Скорее, он чувствовал шипучий шелковистый аромат, существовавший в промежуточном пространстве, разделявшем царства живых и мертвых.
"Что вы думаете?" - спросил его брат Кентаро.
Кентаро имел в виду цезаря-фехтовальщика, сражавшегося с ордой духовных воинов перед ним.
«Он талантлив, - сказал Хироши. «Впечатляющий фехтовальщик».
Хироши наблюдал, как фехтовальщик вращается на ногах, разрезая, делая выпады и ударяя мечом в точном безупречном ритме.
Это было тем более впечатляюще, что мужчина сознательно сражался с врагом, которому не мог причинить вреда.
Фехтовальщик был, безусловно, впечатляющим, но Хироши и Кентаро раньше этого не видели.
Сражения и дуэли, в которых они участвовали - сначала в своей жизни, а теперь за сотни лет существования как духи, исчислялись тысячами.
У них просто был уровень опыта, который превосходил фехтовальщика перед ними.
Это были горы, а он был холмом.
Это были огромные древние деревья, а он был всего лишь веткой.
«Думаешь, он будет для нас проблемой?» Кентаро ответил.
Хироши ответил. "Нисколько."
* * *
Призраки вокруг Тиберия начали отступать.
Сначала он подумал, что победил их, но потом понял, что призраки уходят, чтобы уступить место гораздо более мощному набору противников.
К нему подошли два серебряных призрака.
Они казались высохшими и древними фехтовальщиками.
Его глаза выпучены.
Он узнал их по историческим книгам, которые ему приходилось читать, когда он был моложе.
Легендарные мечники башни Хироши и Кентаро.
Тиберий сглотнул.
Его разум начал гоняться.
Он не знал, что делать.
Он никак не мог победить призраков двух самых могущественных мечников, которых башня когда-либо видела.
Он проверил сетчатку.
Призрачная защита не будет готова еще минут пять.
Затем Тиберий понял, что если он хочет остаться в живых, он может сделать только одно.
* * *
Хироши наблюдал, как другие призраки покинули вагон поезда.
Они освобождали место для него и его брата.
«Вы чтите нас, друзья духи», - сказал Кентаро.
Хироши закрыл глаза и усвоил слова своего брата, желая товарищам-духам безопасности в промежутках между мирами, в которых они существовали.
Теперь они были готовы драться с этим человеком.
Хироши, чья рука все это время находилась на рукоятке меча, наконец почувствовал себя готовым обнажить катану.
Но потом кое-что случилось.
Чего он не ожидал.
Их противник - солдат-кесарево А-ранга - упал на колени и поклонился им.
«Этот человек менее глуп, чем я ожидал», - размышлял Кентаро.
«Не говори таких слов перед человеком, который в настоящее время чтит нас», - упрекнул Хироши. «Пусть говорит человек, который кланяется. Почему он кланяется своему врагу? »
Цезарь не откидывался от пола, но начал говорить.
«Для меня большая честь сразиться с двумя легендарными фехтовальщиками, такими как вы», - начал мужчина. «Я не могу надеяться победить тебя при нормальных обстоятельствах, даже хуже той ситуации, в которой я сейчас нахожусь. Я подумал, не проявите ли вы ко мне милосердие и сразитесь со мной на официальной дуэли».
"Дуэль?" Кентаро сплюнул.
«Тише, - сказал Хироши. «Каковы условия такой дуэли?»