— Эдмунд всегда говорил, — в голосе Алисы Декурси звучала нотка гордости, — что заберет нас обратно, как только галерея принесет ему достаточно денег для того, чтобы отремонтировать наш дом в Норфолке и обеспечить нам комфортную жизнь. Он считал, что осталось подождать еще два года. Но на последней неделе от него пришло письмо с сообщением, что дела у них идут лучше, чем он рассчитывал. — Она помедлила. До них донесся удаляющийся стук копыт — похоже, кто-то спускался с холма в повозке, запряженной парой лошадей. — Возможно, мы будем дома к Рождеству, — сказала она. Леди Люси видела, как на глаза ее навернулись слезы счастья. — Но, пожалуйста, не говорите ничего девочкам. Я хочу, чтобы это стало для них сюрпризом.
Когда они спускались по лестнице особняка восемнадцатого века в Ареньо, Пауэрскорт задумался о том, каких расходов может потребовать ремонт дома на норфолкском побережье — дома, простоявшего пустым три-четыре года. Наверное, и вся усадьба нуждается в обновлении. Сколько на это нужно — тридцать тысяч? Сорок? Он вспомнил о восьмидесяти пяти тысячах, вырученных за Рафаэля. Допустим, это была подделка. Допустим, что Декурси и Пайпер, владельцы внешне респектабельной фирмы на Олд-Бонд-стрит, специализирующейся на торговле произведениями искусства, продали еще целый ряд подделок. Допустим, что на долю Декурси приходится половина прибыли. Пожалуй, ему действительно должно хватить денег на возвращение семьи! А если бы ныне покойный Кристофер Монтегю сумел доказать, что некоторые из проданных ими картин отнюдь не являются подлинными? Лучше уж убрать его с дороги…
Его раздумья были прерваны у парадной двери.
— Очнись, Фрэнсис, — окликнула его леди Люси. — Наша повозка куда-то подевалась. Пропала, и все.
— Ну надо же, — сочувственно сказала миссис Декурси. — С местными кучерами такое случается. Они забывают, что должны ждать, или вспоминают, что им надо быть где-то еще. Один из наших недавно сбежал, потому что вспомнил о своем обещании отправиться на охоту с двоюродным братом, а тот живет на другом конце острова.
— Черт возьми, — обронил Пауэрскорт, отправляясь к началу коротенькой подъездной аллеи: он хотел посмотреть, не присоединился ли их возница к компании пьянчужек в кафе на так называемой главной площади. Но нет, его там не было. — Сколько времени уйдет на то, чтобы спуститься с холма пешком? — спросил он у девушек.
— Идти по холму вниз гораздо приятнее, чем вверх, — сказала Сара, протягивая леди Люси приготовленное ими письмо в лучший мир. — Нам удавалось спуститься за полчаса или чуть больше. А внизу, в Альгайоле, вы наверняка успеете сесть на поезд, который отвезет вас обратно в Кальви. Кажется, до его отправления осталось часа полтора.
Они двинулись вниз по склону: их провожал звон с колокольни, стоящей на краю главной площади Ареньо. Впереди, скрытые изгибами дороги и лишь иногда показывающиеся на глаза, лежали светлые пески пляжа Ареньо. Справа, за долиной, сплошь заросшей кустарником, виднелась колокольня соседнего поселка Корбары, меланхолично взирающая на красные скалы Иль-Русса. Кальви находился вне поля зрения. За их спинами сторожили остров горы, на которые уже легла глубокая тень.
— Мне это не нравится, — сказал Пауэрскорт, слегка оскальзываясь на крутом повороте. — С чего этот малый вдруг взял и уехал? Бог свидетель, мы ему хорошо заплатили.
— Ты дал ему денег сразу за весь день, Фрэнсис? — практично поинтересовалась леди Люси.
— Ну да, — признался Пауэрскорт. — Я думал, так будет вежливей.
— Тогда не удивляйся, — сказала леди Люси. — Наверное, он поехал пропивать их в каком-нибудь кафе с друзьями.
Пауэрскорт что-то неразборчиво пробормотал себе под нос. Леди Люси уловила только слово «дикари», повторенное несколько раз.
Они одолели примерно треть пути, стараясь по возможности держаться в тени, и тут началось. Откуда-то сверху, с холма, прогремел выстрел. В первый миг Пауэрскорт подумал, что это, должно быть, охотники, пустившиеся в погоню за диким кабаном или дикими козами, которые иногда спускаются сюда с гор. Потом раздался второй выстрел. Пауэрскорт толкнул леди Люси на землю у обочины дороги. Пуля рикошетировала от утеса перед ними и унеслась вниз, в долину. Она пролетела всего в каких-нибудь двух-трех футах от них.
— О, Господи, Люси, дело становится опасным. Похоже, эти люди целятся в нас!
— Может, побежим? Они, случайно, не спутали нас с дикими кабанами?
— Сейчас побежим, — сказал Пауэрскорт, вынимая что-то из кармана. — Только старайся держаться правой стороны дороги. Тогда скалы будут мешать им как следует прицелиться. Стартуем, когда я выстрелю, ясно?