Читаем Полар полностью

Мысленно выругавшись, Кир натянул на лицо дежурную улыбку и даже привстал, приветствуя Ее Светлость. За женщиной тут же обозначился молодой человек, которым оказался ее племянник, Рональд. И Вам Светлого дня… Сас бы вас всех побрал. Трижды.

— Чем обязан визиту столь высоких гостей?

Взмах рукой. Коробки, находившиеся на стульях, мгновенно взмыли в воздух и громко плюхнулись на пол.

Взглянув на результат, герцогиня поджала губы. Но на стул все же села. На второй стул с весьма несчастным видом примостился племянник.

— Главный дознаватель Кир, у нас случилась неприятность!

— Сочувствую, как могу, — пробормотал Кир, и, содрогнувшись, бодро продолжил. — Слушаю Вас самым внимательным образом!

Однако, герцогиня не торопилась. Вначале из дамской сумочки демонстративно извлекли надушенный носовой платок. Картинно приложили к абсолютно сухим глазам, глубоко вздохнули два раза и, как вершина плана по перехватыванию инициативы, ледяным взглядом уставились на дознавателя.

Это подействовало.

Заерзав на стуле, Кир быстро отвел глаза, чтобы тут же увидеть, как герцогский племянник начинает нервно мять подол плотного кожаного пальто, которое так и не удосужился снять.

— И чем же мы можем помочь Вашей Светлости? — сработал профессионально-деловой тон. И тут же подчеркнулся мгновенным выстраиванием папок, разбросанных по столу, в ровную стопку.

Ехидно хмыкнув про себя «не иначе, как опять в Сад залезли», Кир тут же изобразил полнейшее участие. Глаза леди ри Тона потеплели.

— Найти!!! Найти его! — раздраженно обмахивалась платком герцогиня, пыхтела и зло косилась на племянника. Спустя несколько мгновений под грозным взглядом тетки бедняга совсем сник.

— Кого его? — вкрадчиво уточнил господин Кир. С грустью подумал о куче работы, которая ждет его участия, и мысленно выругался. А он вот тут… время теряет. Вздохнул вслух. Громко.

— Как это кого? Конечно же Браслет! Родовой артефакт нашей семьи, который вот этот… — остолоп умудрился подарить какой-то безродной девке! — герцогиня гневно сверкнула взглядом в сторону поникшего племянника.

— Лаза не безродная, — пробормотал Рональд.

— Ах, ну да, ну да… Всего лишь незаконнорождённое дитя семейства си Кант, — прошипела леди, и господин Кир с интересом вытянул шею. Ищейка унюхала добычу.

— И кого, позвольте узнать, она дитя? — а вид самый невинный.

— А, — махнула рукой герцогиня, — все равно ведь узнаете, если ВАМ надо будет. Рокфора, младшего брата Валериуса си Кант.

— Понимаю, — закивал головой господин Кир. — Дела семейные, они такие… — А почему бы вам просто не попросить браслет обратно? Рональд кашу заварил, Рональд вот пусть ее и расхлебывает, — усмехнулся и заметил напряженный взгляд молодого человека.

— Это совершенно, абсолютно невозможно, — убитым голосом прошептал «виновник».

Герцогиня презрительно поджала губы.

— Это еще почему? — удивился господин Кир, — уверен, если Вы объясните госпоже си Кант все нюансы, она не откажется вернуть браслет. Лаза не производит впечатление глупой особы.

— Ооо! — не выдержала герцогиня, — эта дворняжка уж точно не глупа. — Ах, Ронни, — застонав, повернула голову к удрученному племяннику, — ну, как можно было так глупо попасться на удочку этой девки?

— Я люблю ее, — глухо ответил Ронни, а господин Кир с еще большим интересом стал рассматривать посетителей. Воинствующая герцогиня была печальна, а убитый горем Рональд — полон решимости.

— Как давно? — оживился главный дознаватель. — Когда и при каких обстоятельствах познакомились? Как долго встречались?

Герцогиня фыркнула.

— Познакомились у общих знакомых пару месяцев назад, — уныло откликнулся Рональд. — А потом продолжили общаться на профессиональную тему, я же тоже Маг Времени и Пространства. Ну, а потом, я не заметил, как влюбился. Лаза… — потускневшие глаза племянника вдруг вспыхнули, — она такая… такая невероятная…

Рональд мечтательно завис и неожиданно достал из кармана пальто маленькую миниатюру. А спустя мгновение уже уставился в изображение, беззвучно шевеля губами. Господин Кир даже голову вытянул, чтобы рассмотреть, над чем так убивается герцогский племянник. Лаза выглядела очень свежо, явно приукрашенно и абсолютно не походила на ту сухую чопорную Главу третьего Желтого Зала, с которой он недавно общался. Интересно…

— Она сбежала! — выдохнув, сообщила леди ри Тона и прервала размышления главного дознавателя.

— Она не могла так поступить со мной, — писк от Рональда был еле слышен. — Нас столько связывает!

— Но тем не менее, поступила!

— Я в это не верю… Зачем ей сбегать? Лаза приняла мое предложение!

— Ха! Еще бы она не приняла его!

— Да я…

— Да! Ты — остолоп!

Спор продолжился уже на повышенных тонах, и главный дознаватель даже откинулся на стуле, с нескрываемым удовольствием наблюдая за перепалкой знатного семейства. Спустя пару минут, не выдержал и вмешался.

— Почему Вы уверены, что Лаза си Кант сбежала?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство магических услуг 1
Агентство магических услуг 1

Мир, в котором маги живут рядом с обычными людьми: вместе работают, пользуются общественным транспортом, ходят на вечеринки и в кино, посещают кафе и рестораны. Евдокия Витвицкая родилась в одном из древних родов магов. Но вот незадача - родилась она обычным человеком, лишенным хоть какой-то магической силы, да еще с самого детства ее преследуют странные неудачи, которым так и не было найдено объяснений. Но, несмотря на это, она довольна своей жизнью. У нее есть любимый и любящий муж, уютный дом, в который радостно вернуться вечером после трудового дня, хорошая работа, которая нравится и приносит неплохой заработок. Что еще нужно для счастья? Но у Судьбы или кого-то там свыше свои планы насчет Евдокии. С работы ″вежливо″ попросили уволиться, заподозрив в шпионаже, да еще и родные не вовремя вспомнили о семейных традициях. Новые знакомства и новая работа... А началось все с, казалось бы, нелепого случая в маршрутке.

Наталия Дмитриевна Малеваная

Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы