Читаем Полдень полностью

– Я, наверно.., – в воздухе повисла тишина. Игорь закрыл лицо руками, вдавливая, протер глаза. Все напряженно ожидали его объяснений. Понимая, что выкрутиться не получится, повар снял колпак, кинул его на стол и продолжил говорить:

– В субботу были перебои с электричеством. Мы готовили в темноте. Откуда, по-твоему, я могу знать, что попало в суп!?

– Электричества не было всего час, – вставил официант.

– Почти три, – поправил повар!

– И? Меня это вообще не интересует, – Дарья напряглась еще больше, ее губы стали тонкими и сухими.

– Простите, – вставил изумленный происходящим гость, – этот суп был приготовлен в субботу?

– Да, – ответил повар, кинув небрежный взгляд в лицо гостю.

– Но ведь сегодня вторник! – гость развел руками, – я больше никогда не приду в ваш ресторан.

– Сегодня понедельник! – утвердительно перебила Дарья.

– Сегодня среда! – тихо, виновато прокомментировал официант.

– А что за запах? – принюхиваясь, смущенно обратилась Дарья и медленно прошла в глубину кухни.

– Почему так воняет? – ее руки так затряслись, что телефон, казалось, вот-вот лопнет от напряжения и рассыплется на мелкие кусочки.

– Вчера электричество тоже выключали, холодильники не работали, – продолжал оправдываться повар.

– Откройте! – указав телефоном на большой горизонтальный холодильник, ледяным тоном приказала администратор. Ее голос остужал атмосферу гораздо лучше всех охлаждающих приборов на кухне. Повар нехотя проследовал к агрегату, отжал тугую ручку и открыл вверх крышку холодильника. Дарья побледнела и шагнула в сторону, ее тонкие каблучки почти потеряли равновесие, завалившись назад. Гость подхватил ее со спины, не дав упасть. Официант отвернулся, закрыв нос белым полотенцем, висящем на левой руке.

В холодильнике, одетый в черный смокинг, головой вниз лежал труп неизвестного мужчины.

– Ну, я же говорил, не было электричества, холодильник не справился, – невозмутимо повторил повар, первым заговорив после увиденного.

– Кто это? – спросила Дарья, корчась от стойкого трупного запаха, мгновенно распространившегося по кухне.

– Я не знаю, это была не моя смена, выставив руку вперед, всё так же невозмутимо отвечал повар.

– Вы работали в пятницу? – обратилась она к официанту.

– Нет, – отрицательно помотав головой, ответил парень.

– Так, стоп! – вмешался гость. – Я так понимаю, это его палец (указав на труп) плавает в моем луковом супе, с этим мы разобрались. А с остальным разберется полиция. Гость машинально прощупал карманы брюк в поисках телефона, а не найдя, вспомнил, что телефон остался на столе.

Дарья, будто не слыша слова гостя, снова обратилась к повару:

– Переверните его!

Повар нехотя вытащил из ящика стола резиновые перчатки, мастерски натянул их на свои большие руки и поднял тело, схватившись за смокинг. Нитки в некоторых местах треснули, издав тонкий электрический звук. Повар с трудом перевалил тело через край и бросил на пол лицом вверх. Правая рука плюхнулась на кафель, а левая осталась за спиной.

– Покажите левую, – тут же попросила Дарья, разгоняя перед собой молекулы, очень остро ощущаемые рецепторами ее носа. Повар вытащил окостеневшую левую кисть. Все пальцы на обеих руках были целы!

– Это не его палец! – проговорил официант с облегчением.

– Да, палец не его! – задумчиво подтвердила Дарья.

– Так, всё, с меня хватит! Не знаю, что тут у вас происходит, пусть с этим разбирается полиция! – гость уверенно направился в зал за телефоном.

Официант перевел испуганный взгляд на Дарью, она холодно и всё так же уверенно перевела его по часовой стрелке на повара. Тот быстро понял немой приказ, схватил разделочный нож и бросился со спины на гостя, успевшего вплотную подойти к тяжелой бархатной шторе. В этот момент музыка в зале замолкла, оголив всё тот же привычный этому времени суток стеклянный звон посуды. Нож, идеально наточенный, находясь в безупречных, словно созданных для его рукоятки руках, вошел в спину гостя тихо и очень уверенно, скользнул между ребер, перерезав сначала кожный покров, лимфу, мышечную ткань, затем пересек артерию и плавно пронзил край легкого.

Штора со стороны зала всколыхнулась и волной прокатилась до пола.

– Это в кухне что-то упало, – сказала старушка молодой девушке, оторвавшей взгляд от меню в тот самый момент. Она молча улыбнулась незаурядной, охмелевшей даме и снова принялась сосредоточенно изучать блюда сегодняшнего дня.

Дарья непринужденно вздохнула:

– Ну, что за понедельник!

– Среда, – вновь поправил её официант.

– Вторник сегодня, – растирая алые пятна по рукоятке, тихо сказал повар.

– Мясо на завтра не заказывайте, – объявила Дарья и удалилась в зал, цокая тонкими изящными каблучками, перешагнула через окровавленное тело, добавив в сторону кухни:

– Да, и почините холодильник, иначе вскоре мы лишимся всех постоянных гостей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

101 способ попасть в рай
101 способ попасть в рай

Юлька очень себе нравилась, когда шла в кафе на вечеринку полная надежд на счастливое будущее. Картинка, а не девушка! Она была уверена, что обратно вернется рука об руку с мужчиной своей мечты. Но, увы, домой она пришла одна, да еще оказалась под подозрением в убийстве малознакомого ей человека! Подумать только — в ее сумочке нашли пузырек с ядом, приготовленным из лесных поганок, от которого скончался несчастный. Ну, скажите, где тут логика, если Юлька толком не могла сварить яйцо всмятку, не то что поганки?! Выручать Юльку, как всегда, взялись лучшие подруги — Мариша с Инной. Но чем усерднее они искали истинного убийцу, тем больше запутывалось это дело и множилось число жертв. Однако девушки не собирались так просто отступать — иначе Юльку ждала тюремная камера со стальными прутьями на окнах и… небо! Замечательное голубое небо в клеточку!..

Дарья Александровна Калинина , Дарья Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Криминальные детективы
Гнездо перелетного сфинкса
Гнездо перелетного сфинкса

Так и хочется воскликнуть: «Господи, избавь меня от родственников, а с врагами я как-нибудь сам разберусь!» Никогда еще Ивану Подушкину не приходилось выступать в роли специалиста по интерьеру. Но такая конспирация была оправданна. Писатель Константин Амаретти, пригласивший сыщика к себе в поместье, не хотел, чтобы его маман и младший братец узнали, кто Подушкин на самом деле и с какой целью здесь появился.А причина визита была веской: с недавних пор Амаретти стал получать анонимные письма с угрозами, и у него были все основания полагать, что автором этих «творений» был кто-то из его родственничков. Но вскоре частному детективу пришлось заняться расследованием куда более серьезного преступления! Во время его беседы с Константином из библиотеки раздался дикий вопль. Сбежавшиеся домочадцы и Подушкин обнаружили там тело несчастной экономки Инессы со странно вывернутой головой. Но более всего Ивана потрясла реакция хозяина поместья. Тот почему-то категорически отказался вызывать полицию…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы