Когда он добрался до Хогвартса, в спальнях Гриффиндора никого не оказалось. Никто не помешал ему подбросить кошелек обратно в тумбочку Хагрида, а что касается Нэнси, то ее перчатки и пончик он передал Лайзе с просьбой отнести в спальню девочек второго курса.
========== Глава 23. Мистер и мисс Уркварт ==========
Вечером, когда должны были вернуться друзья, Альбус вышел встречать их у ворот. Хотя уже стемнело, но он стоял с фонарем и всю группу, спрыгнувшую с одной повозки, разглядел довольно быстро. Девочки, Гораций, Элфиас… «Лэм что, не ехал вместе со всеми?» Прежде, чем Альбус успел нахмуриться неправдоподобности предположения, ребята уже окружили его.
— Лэмми пропал, — выпалила Айла. — Мы не могли найти его в поезде, и сейчас… Я не видела его ни в одной повозке.
— Так, — борясь с тревогой, Альбус поправил шапку. — А он на поезд вообще садился?
— Да! — воскликнула Клеменси. — Я видела его на платформе, с братом, поздоровалась и крикнула, чтобы он шел к нам в купе. Мне показалось, — она задумалась, — что он странный. Только вот не поняла, в чем дело: толпа напирала, пришлось идти вперед…
— Странный! — хмыкнул Гораций. — Смею заметить, это его обычное состояние.
Клеменси вскинула брови.
— Обычно у него лицо все-таки не дергается, если ты об этом.
— В общем, мы боимся, что у него начался припадок, — подытожила Виктория. — И либо брат забрал его домой, либо он свалился в «Хогвартс-Экспрессе» — мы же обошли не весь состав — и там лежит.
Айла вздрогнула.
— Если его начнет тошнить, он же… может захлебнуться. Или просто замерзнет. Думаю, мы зря ушли: надо было попросить взрослых его поискать.
— Я сам его поищу, — проронил Альбус. — А то еще устроят ему неприятности, что отбился от остальных. Вы все идите в школу.
— Сам пойдешь в Хогсмид? — скривился Элфиас. — Это же запрещено!
Но Альбус уже шагал по тропинке, и Элфиас живо догнал его.
— Думаю, нам лучше его позвать. В два голоса звать легче. Если, конечно, он идет по дороге, а не лежит действительно где-то в купе или не остался в Лондоне.
— Лэмми! Лэм! Лэмми!
Когда они стали уже хрипнуть, им вдруг ответил слабый голос. Навстречу двигалась по дороге худенькая согбенная фигурка. Оба бросились бегом. Альбус поспел первым и схватил Лэмми за плечи.
— Что случилось? Почему ты прятался ото всех?
— Я б-бы п-приш-шел, — ответил Лэмюэль, почему-то отворачиваясь. — П-просто н-не н-надо, ч-чтоб-бы в-все в-вид-дели… Я п-пл-лох-хой с-сейчас.
— Почему ты заикаешься? — Альбус почувствовал, что внутри все схватило морозом. — Что-то на каникулах случилось? Тебя били по голове? Кто?
Лэм тяжело дышал и чуть покачивался на месте, правая сторона его лица дергалась, и вместе с ней взлетало вверх правое плечо.
— Ф-фил. Н-нак-казал м-меня. Он п-предуп-преждал, н-но я д-думал, шутит…
— Сволочь, — вздохнул Элфиас и крепко обнял Лэма. — Пошли в замок. Ты же замерз.
— Н-не р-руг-гай, он-н м-мне д-добра же-желает, — тот снова перевел дух. — Э-это ничего… Да-даже он-н не п-приходил…
Альбус медленно кивнул, подавляя желание подвесить Филиппа Принца на завхозовых цепях на пару часов. Так, в порядке эксперимента, посмотреть, что будет. А лицо Лэма скривилось сильнее.
— Гу-улливера у-убили! — он не всхлипнул, но тоскливо качнулся. — Мам-ма и-испугалась, и п-папа его… А-авадой. З-за что? И-и уп-пыря п-прогнали… А-а х-холодно… — он нелепо прижал руки ко лбу и глухо заплакал. Мальчишки молча взяли его под руки и повели к школе.
Едва Альбус вошел в гриффиндорскую гостиную, в него врезался Адельстан Хагрид, потрясавший узелком из старого коричневого платка.
— Нашел! Альбус, я нашел свой кошелек, представляешь? Вот, держи свои деньги, спасибо тебе!
— Какие еще деньги? — буркнул Альбус, отстраняя его. — Оставь меня в покое.
С этими словами он скрылся в спальне. Адельстан преследовал его с деньгами еще несколько дней, пришлось наорать, чтобы отстал.
Тем временем в Хогвартс приехала комиссия из Министерства. Состояла она всего из двоих: заместителя главы отдела магического образования Армандо Диппета и его секретаря, Томаса Мюррея, которого Викки, увидев впервые, тут же окрестила «обгрызенным пером». Сам же Диппет напоминал сморщенную черепаху. Он, кажется, был уже очень стар, и хотя разум сохранил ясный, энергию растратил, наверное, лет за пятьдесят до того. Студентам так, в общем-то было даже лучше: один раз они увидели членов комиссии за завтраком, да и иногда они заходили на какой-нибудь урок, сидели в стороне и что-то записывали. Единственным неудобством оказалось то, что преподаватели не очень одобряли отлучки студентов из комнат, кроме как в библиотеку, во внеучебное время. Но все равно компании Альбуса удавалось пробраться в каморку Корнфута: старик пытался собрать летательный аппарат Леонардо да Винчи.
— Картины — малая и самая бесполезная часть наследия этого великого человека! — вещал профессор, натягивая плотную ткань на раму одного из крыльев. — Естественные науки — вот что важно!
— Картины — вклад в культуру, — возражала Клеменси, разматывая с девочками другой кусок ткани. — Культура не может быть бесполезной.