Читаем Полет сокола полностью

— Да, нравится, — признала она, ее улыбка погасла. — Потому что я тебя люблю.

Признание вырвалось у нее неожиданно. В ужасе от своих слов Лесли внимательно посмотрела на Флинта, ожидая, что он снова станет отчужденным. Она не поверила своим глазам и совсем сбилась с толку, когда Флинт улыбнулся.

— Ты нарочно говоришь мне это сейчас, зная, что я не могу утащить тебя в постель?

— Нет. — Лесли опустила глаза. — Я хочу, чтобы ты утащил меня в постель.

— Ах ты, рыжая ведьма! — Выпустив ее из своих объятий, Флинт снова опустился на стул, смех вырвался из его груди. — Я вижу, что ты действительно стараешься свести меня с ума. — Он внезапно перестал смеяться. — И проклятье состоит в том, что тебе это удается.

— Правда? — Хоть она очень постаралась, но все-таки надежда прозвучала в ее голосе.

— Не дави на меня, дорогая, дай мне самому справиться с этим. О'кей?

Лесли кивнула. В этом вопросе у нее не было выбора, в его голосе и в лице опять появилась осторожность.

— О'кей, Флинт. — Вздохнув, она устроилась на подушках. — Я обещала, что буду хорошей.

— Ты уже хорошая, в том-то и дело, — процедил Флинт. Потом его голос стал бодрым:

— И чтобы помочь тебе отдохнуть, вместо колыбельной я расскажу тебе историю. — Он усмехнулся. — Она такая скучная, что, может быть, убаюкает тебя.

— Попробуй! — предложила Лесли.

— Ты попала в точку, — начал он, вытянув перед собой свои длинные ноги, — когда назвала меня ублюдком. Формально я незаконнорожденный. Вот почему я никогда не носил имени моего деда.

— О Флинт, мне так жаль! — тихо произнесла Лесли.

— Мне тоже было бы очень жаль, если бы я не сделал это для него, — кивнул на портрет Флинт. — Я лучше начну сначала. Мой отец был геологом и по делам компании ездил по всему миру. Он встретил и полюбил мою мать, когда был в командировке в Нью-Мексико. — Он остановился и улыбнулся. — Моя мать индианка из племени навахо, и я горжусь этим.

— Понятно, — пробормотала Лесли.

— Не перебивай, — пожурил ее Флинт. — Как бы там ни было, они полюбили друг друга и стали любовниками. Он сделал ей предложение. Она согласилась. Но, раньше чем они успели все обдумать, мой отец получил другое, очень важное назначение. Через несколько дней он был уже на пути в Южную Америку. Во время страшной бури самолет их компании разбился о скалу. Он так никогда и не узнал, что моя мать носит его ребенка.

— Твоя мать больше ни разу его не видела?

— Нет, — вздохнул Флинт. — Она получила письмо, которое он написал ей в тот вечер, когда сел на этот самолет до Рио. И это могло быть последним известием от него, если бы он не написал также своим родителям. И вот тут-то появляется мой дед.

Флинт перевел взгляд на портрет. Он долго молчал, а когда заговорил снова, казалось, что он разговаривает с человеком, которого, очевидно, так сильно любил.

— В своем письме отец рассказал своим родителям, что он встретил прекрасную молодую женщину, в которую влюбился и на которой собирается жениться как можно быстрей. И поэтому, получив известие о его смерти, мой дед вылетел в Нью-Мексико. Он назвал мою мать своей дочерью. Они плакали друг у друга в объятиях. Моя мать любила и почитала его до своего последнего дня.

— Твоя мать тоже умерла? Сочувствие в голосе Лесли отвлекло внимание Флинта от портрета.

— Да. Но она прожила достаточно долго, чтобы увидеть, как я окончил колледж. Она умерла, любя моего отца. — Его взгляд снова вернулся к портрету. — И его отца.

— Как и ты его любил и любишь, — тихо сказала Лесли.

— Да. — Флинт посмотрел на нее и улыбнулся. — Каждую зиму я проводил здесь, в Нью-Джерси, с моими дедушкой и бабушкой. А летом я уезжал к матери в Нью-Мексико. — Он улыбнулся шире. — Отец моей матери назвал меня Флинтом из-за необычного цвета моих глаз. — Он засмеялся. — Он также дал мне имя Фэлкон — Сокол. Он говорил, что во мне было что-то яростно-неприрученное, как только я открыл глаза.

— Можно удержать Сокола? — напряженно спросила Лесли.

Губы Флинта скривились в знакомой ей усмешке.

— Сокол дикая птица, ты же знаешь. А ты уверена, что хочешь удержать его?

— Еще как уверена, — тут же ответила она. — Просто я не знаю, как это сделать.

— Как и любую птицу, которая любит парить в небе, — пробормотал он, — его можно удержать, только раскрыв руки.

Глава 10

— Готовишься к выходу? Лесли оторвалась от пьесы, которую читала, сияющая улыбка осветила ее лицо.

— Флинт! — Румянец окрасил ее еще слегка бледные щеки. — Я не слышала, как ты поднялся по лестнице.

— Вижу, — заметил Флинт сухо, подходя к изножью кровати. — Собралась куда-то? — спросил он, внимательно разглядывая ее. Волосы Лесли переливались под верхним светом, ногти были покрашены в ярко-розовый цвет, губы блестели от свежей помады. Флинт полагал, что накрашенные губы доказывают, что Лесли быстро поправляется.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже