Читаем Поляна №2 (8), май 2014 полностью

Поляна №2 (8), май 2014

Независимый литературно-художественный журнал, публикующий произведения современных российских и зарубежных писателей. Представляет поэзию и прозу, публицистику и эссеистику, литературную критику и воспоминания, основанные на реальных исторических событиях. Вы узнаете о литературных новинках, откроете новые имена, ощутите пульс современной российской литературы. Кроме того, на страницах издания – полемика и независимый взгляд на развитие литературы, широкая палитра мнений и подробное освещение современных тенденций. Среди авторов как известные литераторы, так и молодые талантливые сочинители. Журнал адресован широкой аудитории.Дует легкий ветерок, почки набухают, мужики в глухом овраге водочку бухают, чтобы в небе ярче солнышко светило, чтоб набухли почки и опухло рыло…

Коллектив Авторов

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Поляна № 2 (8), май 2014

Главный редактор

Олег СОЛДАТОВ, olegs@rusedit.com

Редакционная коллегия Александр ГРИНЧЕНКО, Андрей КОЗЛОВ, Нана ЧАТЫНЯН

Редакционный совет Борис ИЛЮХИН, Татьяна КАЙСАРОВА, Сергей МАГОМЕТ, Михаил САДОВСКИЙ, Игорь ХАРИЧЕВ

Дизайнер Елена КОЗЛОВА

Корректор Мария ВЯЗИГИНА

Технический редактор Наталья ТИМЧЕНКО

Менеджер по подписке Мария КОЛЧИНА, itj@mail.ru

Индекс по каталогу Агентства «Роспечать» – 84959

Сергей Князев 

«И снова ночь, и музыка в метро…»

И снова ночь, и музыка в метро —

Стремительный полёт, смешенье магий,

И отчего-то снова по бумаге

В далёкий путь пускается перо…

«Брёл я по улице…»

Посвящение Жаку Преверу

Брёл я по улице,

Как по кругу,

Лелеял свою печаль,

И вдруг – как будто

Далёкого друга

Я в пути повстречал.

«Прочь, – он шепнул, —

Суетливое утро

И утренний шорох газет.

Что ты глядишь

В пустоту, как будто

Тебя и на свете нет?»

Книгу открыл —

И на каждой странице —

Звонкие голоса,

Шелест дождя,

Непоседы-птицы,

Робкие чудеса.

И снова сердце,

Почуяв лето,

Сладко рванулось вверх,

Ах да,

Чуть не забыл об этом,

Звали друга —

Превер.

«Сегодня то же, что и завтра…»

Сегодня то же, что и завтра,

И послезавтра будет то ж:

Сон, завтрак, ужин, снова завтрак —

Всё это вспять не повернёшь,

И, не родившись, угасают Слова…

И ты уже не ты…

…И только музыка спасает

От неизбывной суеты.

«Снова холодный морок ночей…»

Снова холодный морок ночей,

Кофия стылый пар,

Снова ты чувствуешь, что ничей,

Сотни и сотни небесных лучей

Прочат тебе удар.

Как ни крутись ты и ни шамань,

Счастья – едва-едва,

Ни Фигаро не спасет, ни «шампань»,

Только словес бестолковых дрянь,

Мутью полна голова….

«И вновь четверг, дописанный до точки…»

И вновь четверг, дописанный до точки,

И снова осень, листопады – но

Молчат стихи – за весь сентябрь ни строчки,

И только дождь колотится в окно.

«А на земле всё горше, всё грустней…»

А на земле всё горше, всё грустней

И всё тусклее память год от года —

Мелькнёт звездою пара летних дней,

И снова наступает непогода,

И слушаешь дождя неровный стук,

И снова погружён в воспоминанья,

На избранном отрезке мирозданья

Всё горше мир и всё теснее круг.

«Как нудно тянутся часы!..»

Как нудно тянутся часы!

Молчит кукушка в циферблате,

Не знать, на что же день потратить, —

Мученье, как на коже сыпь,

И просишь день идти быстрее,

И вдруг становишься седым:

Ведь что имеем – не храним,

А потерявши – сожалеем….

«А завтра будет первый снег…»

А завтра будет первый снег,

И воздух вдруг заледенеет,

И реки свой замедлят бег,

Но Новым годом вдруг повеет —

И оживут цветные сны,

И ты взлетишь с ладони Бога,

Как птица… Ну а ждать весны,

Поверь, уже совсем немного.

«И проходит глухая пора листопада…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия