Читаем Полярис полностью

Когда такси доставило нас к вокзалу, «Трагония-флаер» как раз подходил к перрону. Мы заняли места в купе. Алекс полностью ушел в себя. Сделав вторую остановку в Сабатини, поезд начал долгий путь через горы Корали.

Мы все еще ехали среди гор, когда робот-проводник принес обед и вино. Алекс угрюмо разглядывал пейзажи, проносившиеся за окном. За едой я думала о Мэдди. Мне она нравилась, я даже отождествляла себя с ней. Не хотелось думать, что она участвовала в заговоре, призванном вывести Даннингера из игры.

– Первым делом, – сказала я Алексу, – нам стоило бы вернуться и снова взглянуть на графики полетов. Мы предполагали, что любому «черному кораблю» пришлось бы проделать весь путь до Дельты К. Но сейчас ситуация изменилась. Нужно проверить, не находился ли кто-нибудь достаточно близко, чтобы встретить заговорщиков.

– Я уже проверил, – ответил он. – Практически сразу же.

– Ты хочешь сказать, что никто не мог этого сделать?

– Совершенно верно. Поблизости не было никого, кроме «Пероновского». И в последующие несколько недель тоже. Значит, Мэдди не сразу вернулась, чтобы их забрать. Но это лишь часть хитроумного плана.

Он покончил с едой и отодвинул поднос.

– Знаешь, – сказала я, – пожалуй, я бы предпочла инопланетян.

– Угу. Я тоже.

– У меня вопрос.

– Давай.

– Из-за чего Тальяферро отказался лететь в последний момент?

– Чейз, не думаю, что Тальяферро вообще собирался лететь. Вероятно, все находившиеся на борту участвовали в заговоре против Даннингера. Тальяферро набрал добровольцев, готовых пожертвовать своей прежней жизнью ради того, чтобы предотвратить величайшую, по их мнению, катастрофу. Но он побоялся обратиться сразу ко многим людям, и добровольцев оказалось недостаточно. Сам Тальяферро полететь не мог: им требовался человек, способный решать различные вопросы через разведку. Среди прочего, им были нужны деньги и, вероятно, база. Поэтому Тальяферро и основал Мортон-колледж. Но желающих лететь на «Полярисе» оказалось более чем достаточно, и пришлось сделать вид, что мест на корабле больше нет.

Мы проехали через небольшой городок, залитый множеством огней. Улицы были пусты, если не считать единственной прогулочной машины.

<p>Глава 22</p>

Не следует недооценивать женщину. Стоит ее спровоцировать, разозлить, привести в бешенство – и любой предмет в ее руках, любой нож, любой горшок, любой камешек может стать смертельным.

Джереми Риггз. Уходящий последним

Путешествие на поезде заняло четырнадцать с лишним часов. Большую часть пути мы проспали и прибыли в Лимож за час или два до полуночи. Сойдя с поезда, мы поспешно прошли через вокзал, словно пара беглецов, наблюдая за каждым и опасаясь, не бросит ли кто-нибудь бомбу. Тем не менее до дому мы добрались без происшествий.

Ложиться никто пока не собирался. Алекс налил два бокала вина урожая семнадцатого года, приготовил сэндвичи и уселся в кресло с таким видом, будто ожидал некоего великого события.

Имени искина из нового дома я не помнила, но Алекс велел ему вывести на экран картинку с Дельтой Карпис в центре.

– Нарисуй вокруг нее сферу радиусом в шестьдесят световых лет. – То было максимальное расстояние, которое мог преодолеть «Полярис» за три дня, имевшиеся в его распоряжении. – Сколько там пригодных для жизни планет?

– Одну минуту, пожалуйста.

Алекс пребывал в превосходном расположении духа. Взглянув на меня, он улыбнулся.

– Они у нас в руках, – сказал он, затем, не глядя, взял сэндвич, откусил кусок, прожевал и запил вином.

Ну а мне было невесело. Алекс любит повторять, что я слишком много переживаю.

– Не хочется об этом говорить, – начала я, – но, по-моему, мы сделали достаточно. Может, стоит успокоиться, отдать все Фенну, и пусть он занимается этим сам – пока не случились новые неприятности?

Алекс покачал головой. Трудно жить среди глупцов.

– Чейз, думаешь, мне все это нравится? Они продолжат нас преследовать. А мы не можем остановиться, пока не остановим их. Вряд ли Фенн полетит к Дельте К, чтобы произвести осмотр на месте. – Голос его стал мягче. – И разве тебе не хочется присутствовать при нашей решающей встрече с этими людьми?

– Пожалуй, нет, – призналась я.

– Три, – произнес искин. – Есть три пригодные для жизни планеты.

– Три? И все?

– Это безжизненная область. Большинство звезд в данном регионе слишком молоды.

– Дельта Карпис не была молода.

– Дельта Карпис являлась исключением. И еще там есть базовая станция.

– Где?

– Меривезер. Но она выходит за пределы, заданные вами. Шестьдесят семь световых лет.

– Где она? Покажи.

Посреди комнаты возник водоворот из звезд. Одна из них, ярко-желтая, начала моргать.

– Дельта К, – сообщил искин. Над боковым столиком появилась стрелка, указывавшая в сторону заднего крыльца. – Вон там – Индиго. – Появилась еще одна мерцающая точка, на этот раз красная, над креслом. – Базовая станция Меривезер.

Перейти на страницу:

Похожие книги