Читаем Полёт феникса полностью

Рэй был настолько уверен в себе, твёрд и силён, что от него просто била ключом сумасшедшая энергетика лидера, которая заставляла и остальных собравшихся в зале поднимать руки и выкрикивать — «шей!».

Рэй на минуту прижал к себе младенца и снова отдал его Яясу. Он обернулся к старейшинам, среди которых была Тхаз, и резко сказал:

— У меня было достаточно много времени, чтобы обдумать все ваши действия, и я пришёл к выводу, что наши законы устарели, слишком устарели. Их надо исправлять и корректировать в соответствии с нашим временем и нашими целями. А некоторым яшварам ещё придётся искать место в других кланах, я имею в виду тех, кто очень сильно старался избавиться от меня и моих детей, может найдутся дураки, готовые принять предателей. Мы немного изменим некоторые наши внутренние правила рода. Если это кому-то покажется слабостью — то он жестоко ошибается! Посмотрите на меня! Я изменился, но слабее не стал! Посмотрите на Яяса! Я вижу уже изменённого яшвара, который избавился от некоторых гниющих качеств и стал другим, но ещё более сильным и твёрдым. Те, кто будет утверждать обратное — трусы! Наш клан даст новое начало иной силе, более могущественной! Я не боюсь отличаться от других и в этом моё преимущество! Мы оставим себе своё и приобретём для себя дополнительные качества, беря пример с достойных по всей галактике. На это уйдёт много времени. Вы изменитесь, потому что вами будет править уже другой человек, мой сын, когда достигнет определенного возраста. Он и есть живое воплощение соединения в себе качеств яшваров и землян и нашей общей силы. Трое моих детей — это доказательство единства и каждый из них достоин вашей преданности!

После его последних слов, Эллис удивлённо подняла брови, а остальные недоумевали, почему Рэй сказал, что детей трое. Неожиданно в зале разлилась тихая незнакомая яшварам музыка, взявшаяся из неоткуда, из воздуха. Оттуда же возник и улыбающийся Ник. Он уверенно направился к Рэю и остановился рядом с ним. Харидас переправил его в нужный момент. С другой стороны, к отцу подошла Тана и тоже гордо стала рядом с ним, всё это время она находилась позади Эллис.

Все собравшиеся в покорном согласии склонили головы. Эллис не веря своим глазам, удивлённо покачала головой.

Яяс тихо подошел к ней и отдал ей малыша. Он знал, что поступил не как яшвар, и ещё не мог понять, что именно заставило его изменить свои внутренние правила, но то, что он изменился — это было правдой. Что-то после тех слов Эллис засело у него внутри, это ещё пугало его и в тоже время ему стало легче на душе.

<p><strong>Глава 33</strong></p>

Рэй подал знак всем разойтись и первым со своими людьми покинул зал, направляясь к крейсерам.

И вдруг Эллис задело то, что он так ни разу и не взглянул на неё, не подошел к ней. Червивые капризные женские сомнения тут же стали подтачивать её рассудительность и спокойствие. Она нарочно повернула с солдатами в другой крейсер, не в тот в который сел Рэй. Такое противное чувство закипало у неё внутри, заставляя её выпустить когти. По прибытии она вышла из крейсера и с гордым видом демонстративно, ни на кого не глядя, направилась к замку.

— Эллис! — властно позвал её Рэй.

Она продолжала идти, не обращая на него никакого внимания, понимая, что ставит его в неловкое положение.

— Эллис! — ещё раз повторил Рэй.

Она только ускорила шаг, скрывшись в дверях. Рэй не стал бежать за ней. Яшвары, все, кто находился рядом с ним, с огромным любопытством наблюдали за этой сценой. Они впервые увидели, как кто-то не выполняет приказов Рэя — и это была женщина, землянка, мать его детей. Им вдруг стало страшно интересно кто же из них действительно сильнее. Рэй от негодования сузил свои глаза и обратился к Яясу:

— Пусть никто не расходится, собери всех и ждите. Я сейчас приду!

Яяс только ухмыльнулся ему в спину, с видом «ну-ну, желаю удачи». Рэй не спеша вошел в дом, а потом, пока его никто не видит, бегом бросился в комнату Эллис. Она только успела положить сына в кроватку, как вбежал Рэй, схватил её за руку и потащил за собой:

— Ты хочешь публичных сцен, моя зеленоглазая? Сейчас я тебе их устрою! О, любовь моя, как же я соскучился, меня просто сейчас порвёт на атомы! Сейчас возьму и задушу тебя от счастья на глазах у всех! И плевать, что на этой планете излияния чувств не принято выносить на обозрение!

Перейти на страницу:

Похожие книги