– А после того, как нас вывели из Италии и направили в Англию для подготовки крупномасштабной высадки на континент, нас расквартировали в Корнуолле, в юго-западной части страны. Мы жили в палатках или на закамуфлированных и замаскированных речных судах, и у нас появилась масса свободного времени, так что я стал захаживать в маленькую соседнюю деревушку Сент-Моуз и помогать тамошнему пожилому джентльмену мистеру Паско в его ремонтном гараже. Я работал с «остинами», «вулсли» и даже с «ягуарами». Конечно, запчастей катастрофически не хватало, их приходилось изготовлять самим, и это стало для меня отличной практикой. Благодаря приобретенному опыту, я научился восстанавливать такие детали, которые здесь обычно выбрасывают. Это сделает мою работу здесь тем более ценной, поскольку и у нас запасные части в дефиците, и многие цветные предпочитают восстанавливать детали, а не приобретать новые.
Маршалл предпочел не упоминать воскресные обеды у Паско или выходы под парусом в Фолмутской гавани с дочерью хозяина гаража, Вериан, и не говорить о том, что там впервые в обществе белых людей он ощутил себя равным. Они переписывались. Но Холмс заметил, что Маршалл разговаривает скорее как белый, чем как черный, и предположил, что это результат его пребывания в Англии. Он надеялся, что такая манера разговаривать не повлечет за собой неприятности.
– Это большой плюс. Вот что, Маршалл, мы сможем для начала предоставить кредит в размере тысячи долларов: ведь у вас, как вы говорите, кое-что накоплено?
– Да, сэр, более двух тысяч долларов.
– Ну, что ж, половину этой суммы вы можете положить на сберегательный счет в нашем банке и копить проценты до тех пор, пока вам не понадобятся и эти средства. Вам об этом известно?
– Да, сэр. Я окончил полную среднюю школу.
– А когда у вас все будет на мази, и мы убедимся, что дела у вас идут, мы, возможно, сумеем выделить дополнительные средства для обустройства. Это вас устраивает?
– Да, сэр, это было бы прекрасно, и я вам очень благодарен, мистер Холмс, весьма вам признателен.
– Что ж, Маршалл, вы всегда были хорошим парнем, и если потрудитесь и создадите для себя нечто, то люди поверят в вас и в ваш гараж, и вы сами удивитесь, что они для вас сделают. – Холмс посмотрел на часы. – Приезжайте в банк завтра утром, и мы все оформим. Дело в том, что сегодня мне надо заехать еще в одно место, и я вряд ли попаду в банк до закрытия.
Холмс уехал, оставив Маршалла Паркара в своем новом гараже, бывшем хлеву, и отправился в другой конец города. Идес Брэй трезво рассчитал, что вернувшихся ветеранов ожидает дефицит жилья, и организовал на участке своей земли трейлерный парк. Патриция Ли встретила его у небольшой коробки на колесах, в которой она жила с Билли. Билли подъехал как раз в тот момент, когда Холмс выходил из машины. Все стали здороваться друг с другом.
– Ну, миз Ли, как вы оцениваете гостеприимство Идеса Брэя? Вы довольны своим просторным новым домом?
Она поцеловала его в щеку.
– Мистер Хью, он пообещал мне землю и ферму, – улыбаясь, кивнула она в сторону Билли. – А теперь посмотрите-ка на это: я живу в помещении, равном по площади одному из стойл в конюшне отца. Если бы папа это увидел, он бы выпорол моего мужа кнутом.
– Вы только послушайте! – воскликнул Билли. – Мы дома всего лишь неделю, а она уже жалуется! Я приобрел себе сварливую ирландскую бабу!
– Ладно, – проговорил Холмс, – возможно, мы сейчас начнем высвобождать вас из цепких объятий злого домовладельца. Поехали со мной. – Он бросил взгляд на проржавевший «форд» Билли с открывающимся верхом 1938 года выпуска. – И в моей машине.
Пару миль они проехали на север по шоссе номер сорок один, затем повернули на восток по немощеной дороге на Рэли и проехали еще две мили. Холмс свернул с дороги, а через сотню ярдов, взобравшись на невысокий холм, остановился. Билли поглядел на открывшийся перед ними вид. Высокая каменная труба одиноко торчала на возвышении. Где раньше стоял дом, паслись коровы. Дубы, южноамериканские акации и несколько пекановых деревьев отбрасывали густую тень.
Не говоря ни слова, Билли вышел из машины и подошел к самой трубе. За ним проследовали Патриция и Холмс, тщательно обходя коровьи лепешки. Он же остановился и огляделся вокруг.
– Удобрений для трав предостаточно, – заметила Патриция.
Билли кивком головы указал на навозную кучу у самых ног Патриции.
– Вот чуть ли ни на этом самом месте я родился. – И он ткнул пальцем в небо. – Этажом выше. Правда, это мало напоминает мраморный монумент.
Патриция разинула рот.
– Так вот где раньше жил твой отец! Это и есть его хлопковая ферма? – Она стала осматриваться. – А ты мне не говорил, что тут так красиво!
– Честно говоря, я даже не помню всей этой красоты. Я тут не бывал с тринадцати лет. Но тут, действительно, красиво. – Он обвел взглядом деревья и луга. – О, Господи!
– Эта земля продается, – сказал Холмс.
– А кто ее владелец?
Холмс растерялся.
– Ну, я.
– Вы?