Читаем Полюби дважды полностью

— Нет, Джесс, — успокаивающе произнес он. — Я хотел лишь сказать, что ты была ласкова со мной.

Она вздохнула с облегчением, но сразу же насторожилась, заметив насмешку в его глазах.

— Расскажите мне все, что случилось той ночью, — резко потребовала она, но, вспомнив, что решила закончить дело миром, более мягко добавила; — Расскажите мне. Пожалуйста. Я должна знать.

Мгновение он колебался, но потом заговорил:

— Я только что вернулся с войны и выпивал с друзьями в «Черном лебеде», празднуя возвращение, а заодно и свою помолвку с Беллой Клиффорд. Мы уже собирались уходить, когда в таверне появился твой отец. Он был пьян и чем-то ужасно раздражен. Едва ли не с порога он бросился на меня, заявляя, что ты ему сказала, будто мы с тобой любовники. Ругаясь и проклиная меня, он обвинял меня в том, что я погубил тебя, ибо теперь ни один мужчина не женится на тебе. Он хотел ударить меня, а потом навел на меня свое ружье. Я отнял у него ружье, и он убежал во двор. Больше он не вернулся. Вскоре я тоже ушел из «Черного лебедя».

Слушая бесстрастный рассказ Лукаса, Джессика вся дрожала от возмущения.

— С какой стати я сказала бы отцу, что мы были любовниками, если это не было правдой? — медленно спросила она.

— А с такой, — все больше раздражаясь, ответил Лукас, — что с ранних лет, еще с тех пор, когда ты носила детские фартучки, ты воспылала ко мне страстью. Ни для кого это не было тайной. На самом деле на эту тему много шутили в Челфорде. Я поощрял твою детскую любовь, принимая всяческие знаки внимания, потому что не хотел ранить твои чувства. Ты была всего лишь маленькой прелестной девчушкой, а мне — я должен это честно признать — льстило твое внимание. Но в ту ночь ты зашла слишком далеко.

Нелестный портрет, нарисованный Лукасом, мог быть частично правдивым. Джессика не могла этого отрицать; не зная фактов, она не могла возражать. Но ей стало невыносимо больно, когда она вспомнила ощущения, которые испытала, когда лорд Дандас поцеловал ее. Она помнила, как обессилела в его объятиях, как едва не позволила ему овладеть собой прямо на кухонном столе в Хокс-хилле.

Она подняла на него полные страдания глаза.

— Но мои чувства не остались без ответа, не так ли? — грустно спросила она.

— Да, это так, — заявил он. — Когда ты была ребенком, можно было не обращать на тебя внимания, но со временем…

— Что — со временем?.. — Она хотела знать все, даже самые нелицеприятные факты из своей жизни.

Он встал напротив нее, посмотрел ей в глаза и сказал:

— Когда я вернулся с войны, ты уже была взрослой.

Его взгляд, пристальный и строгий, вызвал в ней те же странные ощущения. Усилием воли она подавила возрастающее напряжение и вдруг заметила, что и Лукас испытывает нечто подобное. Он дышал прерывисто и часто, глаза затуманило желание. «О, только не это, — взмолилась Джессика. — Милостивый Боже, спаси и сохрани!»

— Джесс, — призывно прошептал он.

Она схватила его за руку, помешав прикоснуться к ней.

— Почему вы купили Хокс-хилл, Лукас? — спросила она.

— Что ты сказала? — Он словно бы проснулся.

— Вы слышали, — резко ответила она.

Сквозь сжатые зубы он процедил:

— Неужели не понятно, почему люди покупают заброшенные земли, граничащие с их поместьем? Я хотел заполучить твою землю.

— Поверенный сказал, что вы заплатили больше, чем тогда стоил Хокс-хилл. Это плата за кровь? — бросила она неожиданно.

Он буквально взорвался:

— За чью кровь?!

— Моего отца, — дерзко ответила она. Он ошарашенно воззрился на нее, а потом совершенно спокойно заявил:

— Еще одна такая выходка, и я перекину тебя через колено и отшлепаю как следует.

— Это не ответ, — отозвалась она. — Поверенный сказал, что вы чувствовали себя виноватым в том, что произошло с моим отцом. Он уточнил, что вы винили себя за то, что отняли у моего отца ружье и он не мог защищаться, когда на него напали. Это так?

Он кивнул.

— Так оно и было.

Этот скупой ответ не удовлетворил ее.

— Из-за этого вы бы не стали покупать Хокс-хилл, — сказала она и отвернулась.

Лукас чувствовал, как из глубины души поднимается волна гнева, готовая вот-вот вырваться наружу.

— Послушай-ка, — прошипел он сквозь стиснутые зубы, — я хотел заполучить твою землю и получил ее. Не торгуясь, я заплатил хорошую цену. Это все. Больше нам говорить не о чем.

— Где же вы взяли деньги? — прищурив глаза, спросила Джессика. — Мистер Ремпель сказал мне, что в то время вас содержали родственники. Так откуда у вас появились деньги?

— Ремпель — старый болтун! — взорвался Лукас — А деньги я занял у друзей…

— О, не сердитесь на адвоката! Не такой уж он болтливый! — успокоила его Джессика. — Мне пришлось немало потрудиться, чтобы заставить его отвечать на мои вопросы. Много вытянуть я не смогла, поэтому спрашиваю вас. Итак, кто дал вам деньги?

— Во-первых, Руперт Хэйг, во-вторых, мой кузен Адриан, — принялся перечислять Лукас. — Можешь сама спросить у них.

— Знаете, что я думаю, Лукас? — задумчиво протянула Джессика. — Я думаю, что вы врете.

Он обиженно возразил:

— Ты многое не знаешь, Джесс, поэтому говоришь со мной таким тоном…

— Так расскажите мне! — потребовала она.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже