Читаем Полюби незнакомца полностью

Ленора снова повернулась к лужайке, восхищенно разглядывая грациозно приплясывавшую кобылку. Та игриво косила глазом, высоко подняв пышный хвост и едва касаясь земли точеными копытами. Наконец, спохватившись, что отец о чем-то спросил, Ленора оглянулась через плечо.

- Да просто я увидела его имя на твоем томике с пьесами, вот и спросила.

- Ах, вот оно что! Так это актер, которого я знал несколько лет назад. Он эээ...как-то после представления подписал по моей просьбе эту книгу.

- Понятно, - Как ни странно, его ответ, вместо того, чтобы прояснить ситуацию, ещё больше сбил её с толку. Ленора нахмурилась, ей не давало покоя нечто очень странное, это насторожило её, как только она увидела почерк отца. А может, она просто устраивает слишком много шума из ничего?

Коротко хохотнув, Роберт остановился у неё за спиной.

- Если уж мы заговорили о подписях, Ленора, позволь тебе напомнить...

Но Ленора, не дослушав его, вышла на веранду, отмахнувшись и от обоих стариков и от их дурацкой просьбы. Выбежав на крыльцо, он бросилась напрямик через тропинку туда, где стоял Хикори, добродушно похлопывая Милочку по лоснившейся шее и нашептывая ей на ухо какие-то комплименты.

- Ну разве она не красотка, миз Уингейт? - Старый негр приветствовал её белозубой ухмылкой.

Ленора от удивления вскинула брови.

- Я ведь теперь миссис Синклер, Хикори, разве вы этого не знаете?

- Ах, миссис, я слышал, как толковали об этом. Только вот мне до сих пор невдомек, как это такая славная леди - и вышла замуж за этого мистера Синклера! - Конюх грустно покачал головой. - Да что это за человек, если у него поднимается рука пристрелить беззащитное животное!

Ленора криво усмехнулась.

- Как-то отец сказал, что о характере человека можно судить по лошади, которую он... - Она растерянно замолчала на полуслове и невольно смутилась. Ведь её отец только что сказал, что ничего не понимает в лошадях, откуда же она тогда взяла, что он говорил что-то подобное?!

Хикори угрожающе выпятил толстые губы, но тут же снова расплылся в белозубой улыбке.

- А вот у нашего хозяина пропасть таких лошадок!

Ленора ласково погладила бархатистый нос кобылы и снова обернулась к чернокожему конюху.

- Ты ведь любишь своего хозяина, не так ли, Хикори?

- Да, мэм, - Негр торжественно кивнул и похлопал кобылу по шее. - Это вы верно подметили.

- Я тоже, - вздохнула она. - Вот в этом вся и беда.

Хикори хихикнул.

- Уж я-то в этом никогда не сомневался!

Услышав его простодушное замечание, она невольно задумалась, а являлись ли её чувства для кого-нибудь тайной? Голос Леноры дрогнул.

- Я тоже всегда была уверена, что моей сестре здорово повезло с мужем!

Старый негр захихикал, и его широкие плечи мелко задрожали, - Так и масса Эштон говорил, миз Уингейт. Поживем - увидим, как все обернется!

"Речная ведьма", украшенная цветами и гирляндами в таком количестве, что их хватило бы выстлать живым ковром всю пристань, стояла возле причала. Цветы наполняли воздух свежим ароматом. Гости все прибывали. Мужчины во фраках и дамы в шелковых вечерних туалетах и бриллиантах, которые ослепительно сияли и переливались у них на шеях и в волосах, прогуливались по палубе, время от времени спускаясь в салон, где играл оркестр, или в другой, где стояли столы, приготовленные для карт.

Ленора вошла в игральный салон под руку с Малькольмом. При виде этой пары головы многих гостей повернулись к ним и глаза всех присутствующих уставились на них с любопытством. Те, кто были близко знаком с Эштоном, уже наслышались немало разговоров о странном происшествии с его "женой", и теперь сгорали от нетерпения, желая увидеть ту самую даму. И их ожидания не были обмануты! Одетая в розовато-серебристое платье с кружевным корсажем, украшенное на запястьях фестонами из жемчужно-серого кружева, она была просто ослепительна. Роскошные каштановые волосы были высоко подобраны, обнажая изящную шею, а каждое ушко украшала подвеска из кроваво-красных рубинов в оправе из бриллиантов, под которой раскачивалась крупная жемчужина. На груди, два раза обвивая шею, лежало такое же колье из крупных жемчужин, соединенных между собой рубиновыми звездами, которые в оправе из крохотных бриллиантов казались ещё ярче. Драгоценности ей только накануне подарил Малькольм - он поспешил уверить Ленору, что глубоко сожалеет о том, что так вспылил и чуть было не сорвал свой гнев на Милочке. Он был бы счастлив, если бы она поверила, что и он способен быть щедрым.

Глубокое декольте приоткрывало точеные плечи, выставляя на всеобщее обозрение идеально очерченные холмики высокой груди. Казалось, Малькольм не может оторвать глаз от ослепительного сияния драгоценностей на столь великолепно выбранном фоне, но на самом деле сверкающие рубины и бриллианты интересовали его куда меньше, чем восхитительные округлости, которые казались такими нежными и упругими под тонким платьем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Come Love a Stranger-ru (версии)

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы