И был слегка обескуражен тем, что русский вдруг заговорил на сносном английском языке, лишь иногда, для точности, дублируя некоторые названия и термины на русском. Чтобы потом, прослушивая запись, сделанную на миниатюрном магнитофоне, Гревилл мог сопоставлять эти термины, сверяя точность перевода.
Винн, естественно, догадывался, что Пеньковский неплохо владеет «языком Шекспира», но и во время первой их встречи, и сейчас он почему-то сразу же, после нескольких «вступительных» фраз на английском, переходил на русский.
— Прежде всего вас интересует организация, одним из служащих которой являюсь?
— Увы, моих нетерпеливых шефов интересует информация несколько иного порядка. Тем не менее освежите наши представления.
— Если выражаться общими терминами, — поведал Пеньковский, уже чувствуя себя так, словно пребывал на допросе в Сикрет интеллидженс сервис, — то официально наш, как его следует именовать, Иностранный отдел Управления внешних сношений Госкомитета при Совмине СССР по координации научно-исследовательских работ…
— Только русские способны придумывать для отделов своих учреждений столь безумные названия, — все-таки не удержался британец, чтобы не проворчать.
— … Так вот, этот отдел обязан заниматься организацией обменов делегациями ведущих ученых военно-промышленного комплекса, проводить научные конференции, налаживать сотрудничество между родственными институтами и прочими учреждениями разных стран во имя научного прогресса.
— Такова официальная версия работы вашего отдела. А неофициальная?
— Мы обязаны вербовать агентуру из числа перспективных, амбициозных зарубежных ученых и чиновников, причем прежде всего — из сферы военной промышленности.
Винн победно ухмыльнулся. Сейчас он и в самом деле чувствовал себя следователем, которому удалось разговорить опытного вражеского агента.
— Это общее положение. А если прибегнуть к некоторой конкретизации?
— …Определять направления поисков своих зарубежных коллег, налаживать деловые контакты с целью обмена информацией, а то и реализации общих научных проектов. Особенно когда речь идет о сотрудничестве с учеными из социалистического лагеря.
— А главное, вплотную заниматься научным и военно-промышленным шпионажем, — не без ехидства заметил Винн.
— Не думаю, что мой утвердительный ответ шокирует вас, коллега.
— Увы, скорее поразит разведывательно-диверсионной банальщиной.
— Должно же наше благовидное научное учреждение хоть каким-то образом оправдывать все то финансирование, которое выделяет на него государство.
— Ничто так не роднит все разведки мира, как унизительная зависимость от государственного бюджета и бесконечных финансовых проблем, — вежливо, с японским подобострастием, склонил голову Винн.
— То есть все те, кто знает о вашем походе в «Националь» и способен хоть каким-то образом отслеживать нашу встречу, считают, что в данный момент вы готовите ловушку для наивного британского бизнесмена?
— Пусть даже и связанного с британской разведкой, — признал Пеньковский, призывно поднимая бокал. — Так что успокойтесь: встреча наша до предела легализована.
— Что и в самом деле слегка успокаивает.
Прежде чем насладится напитком, они вежливо улыбнулись друг другу: контакт установлен, общий язык найден, а значит, у обоих все идет по заранее разработанным планам.
— Меня уже уведомили, — первым заговорил полковник, — что ваш Центр усиленно интересуется программой ракетного перевооружения Советской армии.
— А также любыми поисками и достижениями в области ракетостроения, в том числе и в области освоения космоса. Ну и конечно же в области ядерных изысканий, связанных с созданием атомных и прочих бомб.
— Только не следует думать, что я обладаю доступом ко всей секретной документации предприятий военной промышленности, которая способна появляться под грифом «Совершенно секретно».
— Услышав это ваше признание из моих уст, в Центре сильно разочаровались бы. Так стоит ли разочаровывать наших лондонских шефов?
— Тем не менее выслушать это признание придется. Не из ваших — так из моих уст, но, рано или поздно…
— Вот именно, всему свое время. Так что не нагнетайте атмосферу, господин полковник.
— Я не хочу выслушивать претензии Центра по поводу тех заданий, выполнение которых мне не под силу, — ужесточил тон Пеньковский.
Небольшую «застольно-салатную», как принято говорить в таких случаях, заминку Британец использовал для того, чтобы не доводить их диалог до откровенной пикировки. В общем-то русский был прав: в руководстве британской разведки обязаны были знать пределы доступа агента к той или иной информации. Но стоит ли «гнать лошадей» буквально со дня вербовки, когда речь идет о престиже и гонораре не только полковника Пеньковского, но и его, Винна.
Покончив с салатом, они опустошили по рюмке водки, и только потом Британец снова заговорил. Но теперь уже голос его обрел некие пастырские интонации: