. Вчера Хильда была нужна мне допоздна. Мы просто забыли вас предупредить, Франк. В следующий раз не преминем это сделать. Дело в том, что вчера я принимала очень важных гостей, и после ужина мне показалось разумнее не отсылать Хильду в полночь к себе, а оставить на ночь, ведь утром ей все равно возвращаться. Ее ждала гора посуды. А как ваши дела, Франк?
Франк
. Хильда должна вернуться немедленно, немедленно. Хильда должна вернуться!
Мадам Лемаршан
. С чего это? Она только-только начала свой день. На ней…
Франк
. Хильда должна вернуться!
Мадам Лемаршан
. На ней бежевая полумаечка и бежевая плиссированная юбка, в которые я нарядила ее вчера прислуживать за столом. Просто очаровательно, Франк. Мне бы хотелось, чтобы вы увидели Хильду. Она очаровательна, просто очаровательна, опрятная, чистенькая, с аккуратно подстриженными моими стараниями красивыми волосами. Она так элегантно носит белые чулки в мельчайшую сеточку и белые кожаные туфли без пятки на высоком каблуке.
Франк
. Вы обрезали Хильде волосы!
Мадам Лемаршан
. Вчера днем. Я ни за какие деньги не хотела, чтобы гостям прислуживала Хильда с длинными волосами, так и норовящими попасть в тарелку. Теперь, Франк, Хильда стала еще красивее, чем была, теперь она — просто вылитый паж.
Франк
. А где волосы Хильды?
Мадам Лемаршан
. Я их сожгла.
Франк
. Сожгли?
Мадам Лемаршан
. Завернула в газету и бросила сверток в камин. Мы разводили огонь, чтобы зажарить кусок говядины. А что я, по-вашему, должна была делать с ее волосами? Венок? Вязание? Моим гостям Хильда очень понравилась.
Франк
. Я хочу, чтобы она немедленно вернулась, насовсем. Дайте мне Хильду.
Мадам Лемаршан
. Хильда занята, Франк.
Франк
. Я хочу поговорить со своей женой.
Мадам Лемаршан
. Вашу жену зовут Хильда. Хильда. О господи, Франк, для меня это имя — по-прежнему сама необычность. Как она может зваться Хильдой? Я вне себя, я в отчаянии, мне на глаза наворачиваются слезы, Франк, когда изо дня в день мне приходится признавать и соглашаться, что Хильду зовут Хильдой.
Франк
. Дайте мне мою жену.
Мадам Лемаршан
. Да, Хильду. Но ваш голос дрожит, Франк. Вы плачете? Это нелепо. Ваша жена на самом деле наша, господина Лемаршана и моя. Хильда наша. И Хильда не вправе отвлекаться в данный момент, чтобы выслушивать ваше хныканье, Франк. Вы что, не собираетесь сегодня на работу?
Франк
. Рука все еще не позволяет мне работать.
Мадам Лемаршан
. Ну да, ваша рука. Бедолага. Хильда, знаете ли, ничего мне не говорит. Я с огромным трудом вырываю у нее два-три слова.
Франк
. Хильда должна… Нужно, чтобы она вернулась и немного побыла дома. Детишки. У меня болит рука. А детишки плачут.
Мадам Лемаршан
. Теперь мои дети, как и я, уже не могут обходиться без Хильды.
Франк
. Она должна вернуться, немного передохнуть. Мне из этого не выпутаться. Мне плохо.
Мадам Лемаршан
. Из-за руки?
Франк
. Да.
Мадам Лемаршан
. Вы уже потратили те деньги, которые я передала вам, Франк, в качестве аванса за работу Хильды?
Франк
. Да. Когда я не работаю, мне ничего не платят.
Мадам Лемаршан
. Так вы работаете левым образом?
Франк
. Да.
Мадам Лемаршан
. Это, конечно, неблагоразумно, но, в конце концов, это ваше право и ваш выбор. Как бы там ни было, Франк, если вы потратили аванс, то не можете его вернуть. Следовательно, не можете выкупить Хильду.
Франк
. Выкупить?
Мадам Лемаршан
. А с какой стати я должна возвращать Хильду, пока она не выполнит работу на ту сумму, которую я вам вперед выплатила, а вы уже растранжирили? Если Хильда нужна вам немедленно, Франк, выкупите ее у меня, вернув то, что должны. Хильда останется в моем распоряжении, пока мне не вернутся потраченные средства. Вы что, меня совсем за дурочку принимаете? Я разбираюсь в делах и блюду свои интересы, вы меня просто так не обманете. Вы хотите сразу и денег, и Хильду, денег без работы Хильды. Согласитесь, это немного слишком. Но я не такая легкомысленная, как вы думаете, Франк. Соизвольте потрудиться, чтобы заполучить Хильду обратно, коли вы так этого жаждете. Мы любим ее больше, чем вы, Франк. Мы любим Хильду. Мы оставим ее до тех пор, пока она свое не отработает, пока она не наработает на шесть тысяч франков, которые я вам выплатила. И не переживайте, Хильда в отличной форме, она крепка, у нее здоровая, глубокого оттенка кожа, она хорошо ест. У нее такие красивые зубы. Хильда у нас счастлива, Франк, несмотря на объем работы.
Франк
. Но ведь дети!
Мадам Лемаршан
. Треклятые дети! Что я могу вам сказать? Позаботьтесь о них, вы же отец.
Франк
. Мне плохо, черт побери. Я не могу выйти один на улицу.
Мадам Лемаршан
. Для меня, Франк, ваши дети не существуют. Я не желаю ничего о них знать. Выпутывайтесь как знаете, только не упоминайте при мне об этих сопляках. Ни слова о них.