Читаем Полночная невеста полностью

– Сколько вам тогда было лет?

– Тринадцать.

Рейчел до сих пор вспоминала смерть матери с болью и поэтому постаралась побыстрей сменить тему разговора:

– А все-таки, почему вы вдруг решили жениться на мне?

Она была так близко, что Джером почувствовал, как она задержала дыхание, ожидая ответа. Она надеялась, что наконец – пусть и с опозданием – он понял, что любит ее.

Он вздохнул:

– Я не уверен, что и сам это понимаю.

Ответ оказался столь неожиданным для Рейчел, что она вырвалась из его объятий и забилась в угол кареты. Глядя оттуда злыми глазами, она произнесла сквозь зубы:

– Подумать только, даже не можете придумать какой-нибудь подходящей причины, зачем вам нужен наш брак. А мне так и вовсе ни одной в голову не приходит. Так зачем же все это?

– Зато я могу привести множество прекрасных причин, почему вам все-таки придется согласиться, моя дорогая.

Рейчел просто зубами заскрипела, услышав «моя дорогая». В саркастическом тоне, с которым он произнес эти слова, ничто не напоминало о любви или нежности.

Он продолжал:

– Во-первых, вы скомпрометированы. В данных обстоятельствах у вас может быть только один муж – это я. Во-вторых, одному Богу известно, какие дьявольские планы строит ваша тетя София и что может с вами случиться, если вы останетесь в Уингейт-Холле. В-третьих, став моей женой, вы будете пользоваться в обществе всеми преимуществами, которые дает женщине герцогский титул.

– Я не собираюсь выходить замуж за титул, за деньги, за привилегии. А человека подходящего я не вижу.

– А что же Тони Дентон?

– Мы уже как-то говорили о нем. Из него получился бы отвратительный муж.

– Вы думаете, я буду лучше?

Она была в этом уверена, если бы только Джером любил ее, но если нет – ей даже с ним не видать счастья.

– Отвечайте, – потребовал он. Рейчел отвернулась, чтобы скрыть горькие слезы, которые потекли у нее из глаз.

– Смотрите на меня.

Она не послушалась. Тогда он потянулся к ней, взял ее за подбородок и повернул к себе лицом. В другой его руке тут же откуда-то появился шелковый платок, которым он нежно отер ее слезы.

Он снова прижал ее к себе и молча укачивал. Рейчел просто не знала, как относиться к этому изменчивому человеку. В одну минуту он мог разъяриться, как лев, а в следующую – вести себя кротко, как ягненок. Он становился то мрачным и раздраженным, то веселым и очаровательным, то ласковым и нежным, то грубым и циничным. Его постоянно меняющаяся манера поведения смущала ее, заставляя во всем сомневаться.

Некоторое время они ехали в молчании. Макси все еще спал на сиденье напротив под камзолом, которым его накрыл Джером.

В карете сделалось душно. Джером сказал:

– Вам жарко в этом плаще. Почему вы его не снимете?

– Я не могу раздеваться в вашем присутствии. Он удивленно приподнял золотистую бровь:

– Почему?

– У меня под ним ничего нет. Только нижнее платье.

– Но я видел вас, когда на вас было надето и того меньше.

– Тогда все было по-другому, – сказала она странным голосом.

– Что значит «по-другому»? – спросил он, с нетерпением ожидая ее ответа.

Конечно, он посмеется над ней, если она скажет ему правду. Она гордо вскинула голову и сказала:

– Оставьте меня в покое.

Проклиная все на свете, Джером приказал кучеру остановиться.

– Как вам будет угодно, – похоже, он страшно рассердился. – Оставшуюся часть дороги я поеду верхом на Резвом.

Он воспользовался моментом, когда карета замедлила движение, и на ходу выпрыгнул из экипажа, не дожидаясь остановки. Джером вскочил на своего каурого жеребца. Рейчел услышала голос Ферри:

– Почему вы ничего не сказали Моргану?

– Когда он узнает подробности моего отъезда из Уингейт-Холла, – улыбнулся Джером, – . будь уверен, что любопытство пригонит его в Парнли сразу за нами.

«Кто такой Морган? – подумала Рейчел, снимая с себя плащ.

Карета, как и прежде, покачиваясь на мягких рессорах, продвигалась вперед. Рейчел вскоре заскучала без Джерома. Ей казалось, что без него путешествие тянется мучительно медленно. Господи, как же она любит этого странного и непредсказуемого человека.

Джером ехал верхом за каретой и думал об этой удивительной женщине, которую собирался взять в жены. Он знал, что совершает ужасную ошибку. Рейчел, Рейчел... Она принесет ему несчастье... Но у него не было выбора. Он не мог оставить ее в Уингейт-Холле на милость неизвестного убийцы.

Когда он увидел эти жалкие мертвые тельца котят, он с такой силой осознал реальность угрозы для Рейчел, что с трудом соображал, что делает, когда влетел комнату, схватил Рейчел и насильно отнес в карету.

Его преследовала только одна мысль: поскорее увезти ее подальше отсюда, даже если придется ради этого жениться на ней. Он готов был на все, чтобы ее спасти, и у него не осталось времени для рассуждений.

Он не понимал, что с ним происходит. Внутри его шла борьба, борьба с самим собой.

Теперь ему придется жениться на одной женщине, которая, без сомнения, принесет ему несчастье, и причинить боль другой. Эмили ничем ее не заслужила. Он не мог справиться с чувством вины. Эмили всегда была добра к нему, а теперь он должен нанести ей такую рану.

Перейти на страницу:

Похожие книги