– Я не герцог Уэстли, – холодно прервал он. – Я – его секретарь.
Рейчел вспыхнула от смущения. «Боже правый, если это – секретарь, то каков же сам герцог?» – подумала она. Пожалуй, ее миссия вряд ли будет иметь успех. Печально, но...
Она уже почти повернулась, чтобы убежать, но вдруг вспомнила: ведь от нее зависит судьба человека, и это не пустые слова. Если Фанни хорошенько постарается, то это будут не просто неприятности, а полное крушение. Простой человек без работы не выживет, он же не крестьянин – хозяйства нет, работы не будет: голод и смерть или разбой на большой дороге. Да чем она, собственно, рискует?!
– Немедленно проведите меня к герцогу! – заявила она, спеша осуществить свое решение.
Рейчел с недоумением заметила, как презрительно взглянул на нее секретарь, насмешливо скривив рот.
– К сожалению, это невозможно. Его светлость...
– Пусти ее, Питер! И оставь нас, – Приказал властный голос из глубины комнат. Голос показался Рейчел смутно знакомым, но она не стала задумываться над этим. Она до сих пор была несколько смущена тем, что перепутала слугу, пусть и весьма приближенного, с хозяином. Похоже, герцог слышал этот короткий разговор. Сейчас Рейчел лихорадочно искала способ исправить невольную ошибку, которую такой высокомерный человек, как Уэстли, мог счесть непростительным оскорблением.
Питер, явно удивленный приказанием, послушно сделал шаг в сторону, уступая ей дорогу. Секретарь вышел за дверь, молча прикрыл ее и оставил Рейчел наедине с герцогом. Она была приятно удивлена тем, что Уэстли отослал слугу. Что ж, надменность надменностью, а в определенном такте герцогу не откажешь. В присутствии сурового Питера ей было бы трудно ходатайствовать за столь ничтожную персону, как простой конюх.
Герцог молча стоял рядом с кроватью, видимо, ожидал, когда посетительница заговорит. Рейчел никак не удавалось оправиться от смущения. Она разглядывала богатую резьбу, балдахин из алой парчи. И наконец вовсе опустила глаза, так и не взглянув в лицо герцогу Уэстли.
Герцог подошел к ней, но ее взгляд по-прежнему оставался где-то на уровне его груди. Прекрасный халат из темно-синего, как ночное небо, атласа облегал его широкие плечи. К своему изумлению, Рейчел испытала то же самое необыкновенное чувство, которое родилось в ней, когда она впервые увидела того, из-за кого, собственно, и пришла сюда. Ну раз пришла, надо же когда-нибудь и начать.
– Ваша светлость, – тихо произнесла она, не поднимая глаз и от волнения еле выговаривая слова, – я пришла, чтобы рассказать вам о храбрости вашего...
– Я знаю, зачем вы пришли, – перебил он холодно и цинично. – Желаете засвидетельствовать свое почтение, опередив Софию.
Рейчел от удивления резко вскинула голову и взглянула на герцога.
В первое мгновение она не узнала этого человека, видимо, потому, что светлые волосы, висевшие еще недавно мокрыми прядями вдоль лица, были теперь аккуратно зачесаны и собраны в косичку на затылке. Но ни с чем невозможно было спутать голубые глаза, в эту минуту такие же холодные и презрительные, как тогда, когда она в первый раз взглянула в них на берегу реки.
Рейчел, обомлев, некоторое время молча смотрела на него.
– Вы?! – наконец выдохнула она, окончательно теряя чувство реальности.
– Надо же, как естественно вы изображаете удивление.
– Боже, что вы здесь делаете?!
Она почувствовала, как забилось ее сердце. Да что же, этот человек теперь всегда будет встречаться на ее пути и заставлять ее томиться от неисполнимых желаний.
– Поскольку вы имеете привычку путать слуг с их хозяевами, позвольте представиться. Герцог Уэстли, – с этими словами герцог слегка поклонился.
– А тот человек, которого вы спасли сегодня в полдень? Он-то действительно конюх или?.. – как будто все еще не до конца поверив в происходящее, спросила Рейчел.
– Ферри? Не волнуйтесь, он не маркиз, он самый настоящий конюх. Мой конюх.
– Нет, вы не герцог, – убежденно заявила она.
– Почему? Я что-то не совсем вас понимаю. – Теперь настала очередь герцога удивляться.
– Вы были так решительны и храбры, причем безрассудно храбры.
Он с трудом сдержал довольную улыбку.
– А разве герцог не может быть храбрым?
– Разумеется, может, но, уж конечно, не Уэстли, – она запнулась, – судя по тому, что о нем говорят, он бы никогда не стал рисковать своей жизнью ради спасения кого бы то ни было, тем более своего слуги.
– Думаю, вам легче будет признать ваше представление обо мне ошибочным, чем доказать всему свету, что я не герцог Уэстли. – Грустная улыбка тронула его чувственные губы. – А теперь давайте вернемся к тому, что на самом деле привело вас сюда.
Он неожиданно обнял ее и поцеловал.
Рейчел оцепенела от неожиданности, и, пока она приходила в себя, его губы жадно ласкали ее рот в сладостном, жарком поцелуе, от которого все ее существо наполнилось необычайным блаженством. Она и не предполагала, что поцелуй может быть настолько захватывающим и волнующим.