Читаем Полночная страсть полностью

С молчаливой предупредительностью лакей распахнул перед ней двери. Антония упрямо вскинула голову. Ее ожидала новая жизнь. А маркизу Рейнло, будь он проклят, самое место в преисподней.

Мистер Демарест многозначительно сжал ее руку, обтянутую перчаткой.

— Помните, пожалуйста, о моей просьбе, — прошептал он.

— Конечно, — так же тихо отозвалась Антония.

Она не рассказала ни брату, ни Кассандре о предложении Демареста. Как бы отнесся Генри к ее браку с Годфри? Быть может, обретя, наконец, сестру после долгих лет разлуки, он надеялся, что Антония посвятит ему всю себя. По крайней мере, в ближайшее время.

Другой лакей открыл дверцу кареты. Демарест взял Антонию под руку властным жестом собственника. Лишь такой неискушенный в тонкостях этикета человек, как Генри, мог этого не заметить. Годфри вывел кузину из дома.

Антония собиралась ступить на подножку кареты, когда заметила вдалеке бегущую фигуру. К ее изумлению, это оказалась Касси. Запыхавшаяся, раскрасневшаяся, она больше походила на себя прежнюю, на девушку из провинции, а не на расфранченную лондонскую сердцеедку, которую изображала в последние месяцы.

— Антония!

В нескольких шагах позади нее бежала Белла. Горничная пыталась поймать юную леди, вприпрыжку пересекавшую оживленную городскую улицу словно пустынное поле.

— Антония, подожди!

Наверное, Касси решила еще раз проститься с тетей. Радость смягчила сожаление и горечь Антонии. Мистер Демарест, которого отныне Антонии следовало называть Годфри, снисходительно улыбнулся, глядя на дочь. Генри с любопытством задержал взгляд на своей племяннице. В съехавшей набок шляпке, чудом державшейся на спутанных волосах, и с пылающими от бега щеками, Касси была восхитительно хороша.

Прижав к груди дрожащую руку, она сбивчиво выпалила:

— Антония, Рейнло стрелялся на дуэли. Он ранен и, похоже, умирает.

Умирает?!

Все лживые душеспасительные мечты о новой жизни, которыми утешала себя Антония, в одно мгновение развеялись как дым.

Осталось лишь сердце, разбитое вдребезги.

— Что? — с запинкой произнесла она, вырвав руку из пальцев Демареста.

Касси согнулась, с трудом отдышалась и продолжила торопливой скороговоркой:

— Джон Бентон стрелял в него. Сегодня утром. В Ричмонде.

Шум в голове заглушал голос Касси. Антония прошептала непослушными губами:

— Джонни ранил Рейнло?

Как такое могло случиться?

Нет, это невозможно.

Это какая-то бессмыслица. Антония знала, что дуэли запрещены и считаются серьезным преступлением. В случае смертельного исхода выжившего дуэлянта ожидало судебное преследование за убийство.

Демарест подхватил Антонию под руку.

— Что все это значит? Какое тебе дело до мерзавца Рейнло? Я думал, этот грязный негодяй увивался за Касси, а ты велела ему держаться подальше.

Стряхнув руку Демареста, Антония в ужасе уставилась на племянницу.

— Должно быть, ты ошиблась.

В ушах Антонии, словно тревожный набат, вновь и вновь звучали слова: «Рейнло умирает».

Касси поспешно затараторила:

— Брат Сюзанны слышал у себя в клубе. Рейнло поссорился с Бентоном из-за жилета. Бентон собирается уехать в Европу, чтобы избежать суда. А Рейнло дома, но, говорят, не протянет и дня.

Генри нахмурился, переводя взгляд с Касси на Антонию, словно отмеривая летучие реактивы для химического опыта.

— Какое отношение все это имеет к тебе? Допускаю, сплетня заслуживает внимания. Но едва ли стоило мчаться через весь Лондон, чтобы ее доставить.

Касси с мольбой посмотрела на Антонию.

— Неужели ты позволишь ему умереть с мыслью, что ты его ненавидишь?

— Но я действительно его ненавижу, — резко возразила Антония, чувствуя, что со смертью Рейнло угаснет и ее жизнь.

Выпустив руки племянницы, она повернулась к карете. Генри тотчас подскочил к ней. В его голосе слышался гнев и замешательство.

— Что это значит, Антония? Ты сказала мне, что все последние годы была компаньонкой Касси, Однако, похоже, тебя связывают близкие отношения с распутником, чья дурная слава докатилась даже до Нортумберленда. Я знаком с маркизом по Оксфорду. Еще в юности он отличался безудержным нравом, словно дикий тигр:

— Антония, объяснитесь, — потребовал Демарест, встав рядом с Генри.

Не будь Антония в таком отчаянии, неодобрение мужчин, возможно, остановило бы ее. Теперь же она лишь безразлично пожала плечами. Единственное, что отныне имело для нее значение, — безжалостные слова «Рейнло умирает».

— Я должна поехать к нему, — чуть слышно произнесла она, обращаясь скорее к себе, чем к брату или кузену. Дрожащей рукой она ухватилась за дверцу кареты.

— Не сходи с ума, — яростно выпалил Демарест у нее за спиной. — Не можешь же ты явиться в дом к неженатому мужчине. Тем более к холостяку с такой скандальной репутацией, как у Рейнло. Этот человек — форменный безбожник, его именем пугают детей.

Антония повернулась, чтобы ответить, но замолчала, заметив взгляд Касси, устремленный на отца. В это мгновение она выглядела намного старше своих восемнадцати лет. В ее чертах проглядывали отнюдь не девическая проницательность и непреклонная суровость.

— Не будь лицемером, отец, — резко бросила она.

— Кассандра Мэри Демарест… — начал было Годфри.

Перейти на страницу:

Похожие книги