Читаем Полночное венчание полностью

— Ты превратила этот старый дом в жилое место, и незачем за это извиняться. Знаешь, я подумываю о том, чтобы привести в порядок и старый бассейн. Что скажешь?

Впервые за все время он предложил что-то, касавшееся их обоих. На душе у Холли потеплело.

— Я не знала, что здесь есть бассейн.

Сияя глазами, Джек расхохотался.

— Просто твои археологические раскопки еще не добрались до фруктового сада. Я найму человека, чтобы его расчистить.

Так он и сделал. И Джеффу, рабочему, и Кевину, его помощнику, они, наверное, казались очень дружной парой, думала Холли. Джек был неизменно любезен с ней. Более того, он заваливал ее нарядами, уговаривал покупать себе одежду, книги, компакт-диски, которые в нормальных обстоятельствах она никогда бы не купила.

Со своей стороны Холли помогала ему советами во всем, без слова упрека провожала, если ему надо было отъехать по делам, и приветливо встречала.

И каждый вечер у лестницы они желали друг другу доброй ночи.

Холли спала плохо, просыпаясь от малейшего шороха. Каждое утро ее продолжало мутить, хотя она и скрывала это от Джека. Впрочем, ему не до ее недомоганий, надеялась она. Джек был полностью поглощен составлением отчета для Парижского комитета и с ней был вежлив, но рассеян.

Так что внешне она оставалась спокойна и долгие часы проводила, работая в саду. Играть с группой она продолжала, а вот занятия в школе прервались из-за наступивших летних каникул, поэтому выезжать Холли стало некуда. Джек как-то раз вытащил ее на чашечку кофе в местное общество, но это было нелегким испытанием. Уроки вождения давали неплохие результаты, и инструктор уже поговаривал о том, чтобы пройти экзамены.

Холли казалось, что Джек всем доволен. Он даже не стал возмущаться по поводу статьи в «Элеганс», когда им прислали журнал. Холли с тревогой следила за реакцией Джека, пока он читал, слегка морщась, историю о том, как они влюбились с первого взгляда.

— Прости, но она прямо-таки вытащила из меня эту историю, — попыталась оправдаться она.

— Пусть тебя это не волнует. Журналисты из всего способны выжать ровно то, что им нужно. — Джек улыбался, но одними губами. — Слава богу, она отстала от меня с просьбами сфотографироваться нагишом.

— Что?!

— Она побывала в Игнасе и пришла к выводу, что я — воплощение Деятельного Мужчины. Боже правый. С тех пор она заваливает меня письмами по электронной почте, предлагает различные фотосессии. Последнее, что я запомнил, была съемка в водопаде.

Холли сглотнула, чувствуя, как загорается лицо.

— Рита Карузо не позволит правде испортить красивую историю, — сухо добавил он.

Холли с усилием сдержалась, чтобы не поморщиться. Впрочем, Джек ничего бы не заметил.

— А теперь я буду Романтическим Джеком. Будем надеяться, что это не подхватит какая-нибудь желтая газета.

Но его надежды не оправдались. Хуже того — кто-то, возможно с подачи Брендена Сегру, связал эту историю с пропавшей наследницей Холли Лэнсинг. И Джек из романтического героя превратился в охотника за приданым.

— Мне так жаль! — говорила Холли, с трудом сдерживая слезы над очередной особо циничной статьей. Им ежедневно присылали из офиса свежие газетные вырезки.

Джек только пожал плечами.

— Камни в наш огород. Это пройдет. — Нахмурившись, он посмотрел на нее. — Ты очень бледная. Из-за этого вздора? Хочешь, поедем в Париж вместе, когда я повезу туда отчет? По крайней мере никакой очередной проныра репортер не застанет тебя здесь одну.

— О… — От разочарования она готова была закричать. — Не думаю, спасибо, Джек. Бегство — не лучший выход. До сих пор ничего хорошего оно мне не приносило. Я лучше останусь здесь.

Она старалась не смотреть на него, чтобы не поддаться искушению броситься в его объятия и умолять о любви.

Его лицо было похоже на маску.

— Как хочешь.

Тишина между ними звенела, как туго натянутая струна.

— Да, я так хочу, — искренне ответила она.

И Джек уехал один.

Не успел Джек уехать, как Холли пожалела о том, что осталась. Но когда из Лондона прислали очередные статьи, она обрадовалась, что читает это одна. Какой-то журналист, явно по заказу Брендена, утверждал, что Холли вела самый распущенный образ жизни с тех пор, как покинула уютный кров Лэнсинг-Миллз.

Статья расстроила Холли, она даже завтракать не стала, а на очередном уроке вождения у нее вдруг закружилась голова, пришлось остановиться и открыть окно.

— Что с вами? — забеспокоился инструктор. Он был очень душевным человеком и предложил немедленно отвезти ее в больницу, не слушая никаких возражений.

В больнице к ее недомоганию отнеслись с некоторой долей насмешки. Предложили сдать анализы и пообещали сообщить результаты через двадцать четыре часа. Но особых сомнений у врачей не было, о чем они и сообщили Холли.

Новость ее ошеломила. Она вызвала такси и поехала домой.

Джек из Парижа не позвонил. В этом не было ничего странного, но вечером, сидя в саду и раскрыв настежь окна в доме, чтобы не пропустить звонок, Холли чувствовала себя брошенной.

Перейти на страницу:

Похожие книги