Холли кивнула. Это означало по крайней мере возможную прибавку к дневной оплате и хорошие чаевые. Деньги ей понадобятся. Если Бренден не отстанет, придется снова бежать. Она бросила взгляд на доску с меню за спиной шефа, опытным глазом отметив, что сегодня есть. Впрочем, в клубе «Таис» больших изменений в меню не бывало. Люди приходили сюда, чтобы выпить, поговорить, потанцевать и иногда послушать джаз. Последнее блюдо было редкостью. Холли на минуту погрустнела. Клуб «Таис» был для нее прибежищем в течение вот уже десяти месяцев. Ей будет его не хватать.
Но терять время на сожаления нельзя. И на размышления о возможном отъезде тоже. И тем более на мечты о Джеке Великолепном. Жить нужно каждую секунду — так учила ее мать. И за последние пять лет Холли научилась понимать цену этих слов.
Она взяла в руки блокнот для заказов и расправила плечи.
— О'кей, Жильбер, договорились, — весело сказала она.
— Зачем мы сюда пришли? О господи, ты что, разыскиваешь эту девчонку?
Рамон, стоя на лестнице в полуподвальное помещение клуба, с отвращением смотрел вниз.
Джек только улыбнулся.
— Ты говорил, что хочешь посмотреть на настоящий Париж.
— Но не такой.
— Ну же, Рамон. Не похоже на тебя — ты никогда не прятал голову в песок от новых ощущений.
— Завтра у нас важная встреча. Я не хочу явиться на переговоры с похмельным синдромом и головой, гудящей от скверного джаза.
Недовольно ворча, Рамон последовал за Джеком в темноту клуба. Пройдя по ровным каменным плитам пола, они устроились за столиком в углу. Столик покрывала красная бумажная скатерть. Посередине из блюдца торчал огарок свечки.
— Самый что ни на есть местный колорит, — усмехнулся Рамон.
Занята была примерно половина столов. Худой музыкант что-то наигрывал на маленьких тамтамах, не перекрывая гула голосов. Джек заказал бутылку красного вина, после чего откинулся на спинку стула и принялся изучать обстановку.
— Кажется, ты чего-то ждешь.
— Может быть, нам посчастливится услышать нового Дюка Эллингтона, — лениво протянул Джек. Однако глаза его быстро и внимательно следили за происходящим.
Рамон с сомнением заметил:
— Может быть… — и тут же со стоном откинулся назад: — О, нет!
— Где она? — Ленивый тон Джека как рукой сняло. Его глаза пристально сканировали зал.
— Джек, подумай…
Джек его не слушал. Взмахом руки он подозвал официанта.
— Молоденькая официантка. Та, с большим подносом. Как ее зовут?
Официант с подозрением покосился на него.
— Холли.
— Холли — а как дальше?
Официант только пожал плечами.
— Она здесь постоянно работает?
— Спросите у нее сами. Эй, Хол! Подойди сюда.
Она приблизилась к ним, лавируя между столами.
— Да? Могу я… — тут она осеклась.
Это был он.
Джек поднялся.
— Это вы… — еле слышно пролепетала Холли.
В это невозможно было поверить. Как будто своими мыслями о нем она вызвала его сюда… словно джинна. Может быть, ей это только кажется? Она слегка потрясла головой. Но он не исчез.
Да, это он. Высокий, смуглый и такой же великолепный, каким она его запомнила.
Официант, подозвавший ее, знал ту же историю, что и Жильбер. Поэтому он подозрительно замер. Холли заметила это, хотя не сводила с Джека глаз.
— Все в порядке, Марк, — поспешно сказала она. — Я уже видела сегодня мистера Армора.
Марк пожал плечами и отошел.
Джек сказал:
— Не хотите ли к нам присоединиться?
Она сглотнула.
— Я не могу. Я работаю.
— Холли, — произнес Джек, словно пробуя ее имя на вкус.
Холли невольно вздрогнула. Ее охватило незнакомое прежде ощущение, темное, смутное и очень глубокое. Она подняла глаза на Джека. Ей показалось, что он все заметил. Никто и никогда раньше так на нее не смотрел. Казалось, будто он знает наперед все ее самые сокровенные желания и чувства.
Он еще раз произнес ее имя, тихо и мягко, так, что она едва его расслышала.
— Холли, а фамилия?
Его взгляд словно проник в нее. Холли показалось вдруг, что маленький шумный зальчик клуба исчез, оставив их наедине друг с другом. Холли открыла рот, но не смогла произнести ни звука.
— Мою фамилию вы ведь знаете, в конце концов, — не выдержал он.
От его слов у Холли, словно от сильного ветра, закружилась голова. Джек без улыбки смотрел на нее. Никогда еще ее не охватывало такое сильное желание.
Она облизнула пересохшие губы.
— Я не сообщаю свою фамилию незнакомцам.
— Не такой уж я вам и незнакомец, — улыбнулся он. — Если помните, я помог вам отделаться от того парня.
— Я вас об этом не просила, — вспыхнула Холли.
— Вы хотите сказать, что я сделал это напрасно?
— Я живу своей жизнью, так? Если бы вы не появились, я сама разобралась бы с Бренденом.
— Да, было очень похоже на то, — хмыкнул Джек.
— Мне и прежде это удавалось.
Он скептически ухмыльнулся:
— И успешно?
Он заметил ее нерешительность и постарался закрепить свое преимущество:
— Значит, если сегодня вечером он появится здесь, вам моя помощь не понадобится? — усмехнулся он.
— Сегодня вечером?! — Холли бросила испуганный взгляд в сторону входа.
— Скажите, что я вам не нужен, и я уйду, — сказал Джек более мягко.