Читаем Полночный гость полностью

Мэг почувствовала, что краснеет. Ну и бесстыдство! Настоящий джентльмен никогда бы не позволил себе напомнить об этом. Хотя он, конечно, прав. За эти дни она изучила его тело как свое собственное.

В глубине удивительных фиолетово-синих глаз заплясали смешинки:

- Если кто из нас двоих и должен краснеть, так это я. Подумай сама неужели ты не заслужила право обращаться ко мне по имени. - Он выпустил ее запястье и осторожно сжал пальцы. - Ну, пожалуйста. Зови меня Стивен.

Мэг попыталась было выдернуть руку. Бесполезно. Он не собирался отпускать ее. Его взгляд неожиданно требовательно впился в ее лицо: - Этот подонок, ожесточивший тебя против всех мужчин... кто он?

- Прошу прощения. О чем вы?

- Меньше всего тебе в жизни нужен мужчина. Это ведь твои собственные слова, верно, Мэган? Женщины не рождаются с подобным отношением к мужскому полу. Это отношение может появиться лишь после встречи с каким-нибудь негодяем. Расскажи, Мэган. Он что, соблазнил тебя? А потом бросил?

У Мэг горело лицо. Никто прежде не смел обращаться к ней со столь откровенными расспросами. Попытка осадить гостя суровым взглядом ни к чему не привела. К тому же пронзительный взгляд синих глаз светился таким дружелюбием, что гнев Мэг поневоле растаял.

- Я прав? - повторил Стивен. Настойчивый, сочувствующий тон склонял к признанию.

Раз уж он сам предположил, что виной всему один лишь человек... Что ж, об одном мужчине в ее жизни можно рассказать.

- Ни то, ни другое. Впрочем... можно, конечно, считать, что и "бросил". Он умер. Но для меня, признаться, его смерть была огромным облегчением.

- Он- это кто? - Пальцы Стивена по-прежнему сжимали ее ладонь.

- Отчим.

- Это благодаря ему вы поселились здесь в богом забытой глуши?

- Пришлось, - с горечью выдохнула Мэг. Свободной рукой Стивен отставил тарелку на столик, а потом накрыл ладонь Мэган другой рукой и потянул к себе. Подчинившись безмолвной просьбе, Мэг присела на краешек кровати.

- Почему пришлось? - В горячих, шершавых ладонях Стивена ее тоненькие пальчики утонули полностью, а сама она тонула в этой неожиданной мужской ласке... И противиться его обволакивающему голосу, в котором сейчас звучало искреннее участие, у нее просто не было сил.

- Сразу же после свадьбы мамы и Чарльза - так звали отчима - он добился официальной опеки надо мной и Джошем.

- По-моему, ты уже вышла из того возраста, когда назначают опекунов.

- Попробуйте лучше доказать это судье Натану Бейлису. На документах стоит его подпись! - Глаза Мэг заблестели от едва сдерживаемых злых слез. Потом Чарльз решил переехать в эту хижину. И что нам с Джошем оставалось делать? Все права были на стороне отчима. Пришлось переехать вместе с ним. А в конце весны Чарльза убили в драке...

Стивен крепко сжал ее пальцы. Отвернувшись от него, Мэг думала о том, что ей не место здесь, рядом с незнакомым, не внушающим никакого доверия человеком... Нужно бы выдернуть руку, отойти от него, заняться делами. Но где взять силы отказаться от этого безмолвного утешения, что согревало сердце и уносило душевную боль? Как же давно она была лишена мужской поддержки и участия...

Мэг опустила глаза. Загорелые ладони Стивена казались еще темнее на фоне прозрачно-бледной кожи ее рук. Почему она до сих пор не обращала внимания на его пальцы - длинные, тонкие, красивой формы? Даже огрубевшие от работы, с заусенцами вокруг ногтей, эти пальцы выдавали в нем человека благородного происхождения.

Подняв взгляд, Мэг вновь окунулась в сияющую фиолетовую глубину его глаз. Стивен Уингейт из Йоркшира. Правда ли то, что он рассказал о себе? Как ей хотелось верить... и как же трудно было поверить в столь невероятную историю.

- По-видимому, я занимаю кровать Чарльза? Мэг слабо кивнула. Одно испытание следовало за другим. Сначала лицо его... теперь вот голос. Еще вчера голос Стивена звучал хрипло, даже как-то натужно, а сегодня в нем появилась бархатистость, и от этих мягких, баюкающих ноток по спине Мэг то и дело пробегала сладостная дрожь.

- Так, значит, после смерти отчима вы с Джошем вдвоем продолжаете бороться за существование?

- Уж поверьте, без Чарльза борьба дается нам куда проще. - Мэг и не подумала скрыть отвращение к безвольному, ни на что не годному человеку, называвшемуся их опекуном. Целыми днями он только и делал, что изображал уставшего от развлечений праздного повесу. А пока он лодырничал, двоим его подопечным приходилось работать за всех тех слуг, которых обнищавший господин уже не мог себе позволить.

- Почему же вы не уехали после его смерти? - Стивен окинул выразительным взглядом нищенскую обстановку. - Почему не вернулись обратно? У вас ведь был свой дом до тех пор, пока Чарльз не переселился сюда?

- По той простой причине, что благодаря Чарльзу возвращаться нам некуда. - Перед мысленным взором Мэг возник отчий дом, ее любимый Эшли-Гроув... где теперь хозяйничает этот ужасный, отвратительный тип Гирам Флинт. К горлу подступила тошнота. - Наша хижина да небольшой участок земли - вот все, что осталось от отцовского наследства. И я обязана сохранить хотя бы эти крохи для братьев.

Перейти на страницу:

Похожие книги