Читаем Полночный поцелуй полностью

Стэн и Джейк просветлели, услышав это, и занялись меню. Наших гостей из сухопутного Фресно весьма впечатлил выбор рыбных блюд, а я выбирала что-нибудь вегетарианское. Я вовсе не строгая вегетарианка, но рыбу просто ненавижу. Ее запах и консистенция напоминают мне что-то гниющее. Окружающие вечно утверждают, что я многое теряю, поэтому время от времени я пробую мясо гребешка или кусочек лосося, думай, что, может быть, мой вкус поменялся, но всякий раз понимаю, что это похоже на мясное желе. Я остановилась на салате «Цезарь». Стив, строго следивший за своим весом, выбрал салат из креветок, а наши гости, не забывшие, что ленч им оплачивает «ДВУ», заказали и закуски из крабов для Стэна и омара для Джейка. Я приготовилась к долгому вонючему ленчу.

Нередко наши ленчи с клиентами вообще не предусматривают деловых разговоров. Хотя я убеждена, что «ДВУ» списывает на них изрядную часть налогов, основная их цель — просто смазать шестеренки бизнеса. Этот ленч был явно из таких. Закуски кончились, и Стив продолжал развлекать наших гостей веселыми историями из жизни сумасбродных обитателей Сан-Франциско, вроде той, где один человек в своем особняке в богатом районе содержал шестьдесят одну собаку.

— Соседи восемь лет жаловались на вонь, и только тогда городские власти пошевелились. Можете себе представить? — Стив сунул в рот еще одну креветку и ослепительно улыбнулся.

— Кстати, о вони, — подхватил Стэн, заговорщицки подмигнув Джейку. — Я слышал, что у вас в клиентах «Тангенто»? У вас не возникло сложностей из-за той шумихи в Азии, а?

<p>Глава 6</p>

Мы со Стивом переглянулись, отчаянно пытаясь прочитать мысли друг друга с помощью нашей фирменной телепатии. Кому из нас известно, о чем идет речь? Сможем ли мы повести себя так, будто понимаем, что делаем? Похоже, ни он, ни я ничего не слышали, но невозможно же оставить все так, как есть!

— О да, — отозвалась я. — В последний раз нам показалось, что это получилось довольно неудачно. А что слышали вы?

— Полагаю, вам, ребята, известно куда больше, чем мне, — с самодовольной усмешкой заявил Стэн. — Я всего лишь прочел заметку в «Экономисте».

Мы со Стивом обменялись изумленными взглядами. Стэн читает «Экономист»?!

— Заметка проскочила пару недель назад, — продолжал между тем Стэн. — Рабский труд, да, Джейк? Толком и не помню, но я еще тогда подумал, что вы все забегали, как курицы с отрубленными головами, лишь бы не дать сведениям просочиться.

Официант принес заказ, и разговоры прекратились. Слышно было только, как ломаются ракушки и высасывается мясо. Я гоняла по тарелке листья салата и крутоны. Нужно будет выяснить, о чем это говорит Стэн. Неразбериха в пиаре, даже в дальних странах, это кошмар, который заставляет рекламные агентства не спать по ночам.

Уходя из ресторана, я заглянула в дамскую комнату и поплескала водой в лицо. Меня по-прежнему подташнивало, и запах рыбы отнюдь не помог моему состоянию улучшиться.

После ленча я начала рыться в своем кабинете в поисках рисунков, сделанных креативщиками для заказа по «Вкусным цыплятам», но нигде не могла их найти и решила, что дело опять в моей отвратительной организационной системе, но вдруг вспомнила, что на прошлой неделе отдала рисунки Люси. Пришлось идти за ними в ее кабинет.

Я на минутку остановилась у двери, чувствуя себя странно. В кабинете все оставалось так, как при Люси. Даже свитер до сих пор висел на спинке ее стула, словно она просто вышла в туалет.

— Люси, где же вы? — прошептала я себе под нос.

Открыв ее шкафчик с документами, я поискала под буквой «В». Рабочее место Люси было организовано, как библиотека конгресса, но нужной папки я не нашла. В конце концов она оказалась под буквой «Ц», но иллюстраций, которые я искала, в ней не было.

Я взяла телефонную трубку и набрала номер Уэба. Он ответил с первого же гудка:

— Уэб слушает.

— Привет, Уэб, это Энджи.

— Энджи! Чем я могу тебе помочь? — Это прозвучало так, словно у него не было дела важнее, чем разговор со мной, — замечательное качество для того, с кем ты должен работать.

— Помнишь те рисунки, которые ты делал для заказа по «Вкусным цыплятам»?

— Цыплята-амиши, которые тащат фургоны? Неужели я могу их забыть! Но вообще-то их делал Лес.

— Ты не знаешь, где они сейчас?

— Насколько мне известно, их забрала Люси. Мы закончили их еще в пятницу.

— Должно быть, она унесла их на выходные домой. Проклятие, они мне действительно нужны! Слушай, а не могу я забрать их с сервера?

— Концепция была в том, чтобы сделать их по-настоящему старомодными, в стиле Нормана Рокуэлла, поэтому они нарисованы от руки. Я уверен, что есть и копии, но прямо сейчас не могу сказать, где именно, а Лес приболел и ушел домой. — Уэб говорил извиняющимся тоном. — Но…

— Что?

— Я живу рядом с Люси и пару месяцев назад ухаживал за ее цветами, когда она уехала в командировку! Запасной ключ лежит в палисаднике под небольшим гипсовым гномом. Полагаю, после работы я могу туда заглянуть.

— Я сама схожу.

— Правда?

— Понимаешь, Уэб, до сих пор никто не зашел к ней домой. Тебе не кажется, что это нужно сделать?

— Да, думаю, ты права.

Перейти на страницу:

Похожие книги