Читаем Полное собрание… полностью

Полное собрание…

В сборнике представлены все стихотворения за 2 года, начиная с декабря 2016, когда моя муза была со мной, но в январе она "угасла", оставив след на будущие 2 года. Печально, конечно, но прошлого не вернуть, и, поэтому, это все, что от нее осталось. И это мне дорого, как никогда. Надежда на то, что она это прочтет, не угасает до сих пор…Содержит нецензурную брань.

Виктор Геннадиевич Рубенков

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Часть 1


Предисловие


Все произведения расположены в хронологическом порядке, начиная примерно с декабря 2016-го и по март 2018-го. Переживания отдельно взятой личности по другой отдельно взятой личности. Можно проследить, не вдаваясь в подробности, что происходило и к чему это все привело. Взлет и падение. Падение в самую глубокую.… И ничего не осталось после, ни чувств, ни эмоций к противоположному полу, всё параллельно. Одни лишь критика и сарказм, греющие душу. Содержит нецензурную брань.


***

Ты – моя муза. Ты – мой свет земной.

Хочу я этот путь пройти вместе с тобой.

Ты вдохновляешь меня на победы,

Ты вдохновляешь меня на века,

Хочу чтобы это было со мной всегда.


***

Я посвящал ей песни,

Я писал ей стихи,

А она не хочет даже

Коснуться моей щеки,

Своими губами, томно,

И взглядом испепеля,

Я буду сидеть покорно,

И слушать всегда тебя.

***

Никому я не нужен!?.

10 лет в небытие

Не видЯ ни свои ни чужие дали.

Все мечтал я, наверное, о тебе.

И не знал, что найду едва ли.


И в молитвенных нежных грёзах,

Упрекая себя тот час же,

Я повесил на грудь ярлык,

Продолжая любить лишь фальш в них.


Что затея моя плоха.

Что и сам я ни на что не годный,

Убиваясь и теша себя,

Что один, ну и Бог и черт с ним.


Вопрошая слепую толпу,

О своих недостатках знал я,

Но явилась тогда лишь та,

Что зову я теперь прекрасной.


Знамя поднято, развивая флаг,

Я готов, как Есенин раньше,

Плыть с тобой везде и всегда,

Хоть до самого до Ла-Манша.


Ну конечно же все пройдет,

Ничего не восстанет из пепла,

И за райскою кущей нас ждёт,

Лишь любовь, наполняя нам сердце.


Вот и всё, я нашел свою,

Понадеюсь, навеки музу.

И теперь я Вам здесь пою,

Не кричите: «Никому я не нужен!!!»


***

Смотреть на нее всегда,

Поправлять упавший локон,

И мечтать при этом тогда,

Что она не уйдёт к другому.


Лёгкость нежная, идеальный стан.

Всё бурлит в моём сердце упорном.

Пусть считаюсь я не хулиган,

Но могу я быть тоже покорным.


Быть покорным и покорять

В то же время, мне близка эта жизнь,

По душе. Пусть я – гений,

Далеко не гений, но приятно

Осознавать уже… Быть хоть другом.


Понадеюсь что время,

Порасставит всё по местам,

И из друга, надевая хоть стремя,

Превращусь в: ”Никому не отдам!!!”


***

Берёт меня за руку,

Идём не спеша.

И жизнь так прекрасна,

И так хороша.


Не та, что прыгает

К вам в постель.

Признанье души-

Это лучше, поверь.

***

Я так хочу, чтобы наши губы сомкнулись

В бесконечном и страстном вальсе-поцелуе.


Запретный плод, он сладок очень.

Но чтоб на век его достать,

Придётся с неба, между прочим,

Спуститься на Землю опять.


Желаньям быть, дышать всей грудью,

Идти на встречу, продолжать дышать,

И зная то, что твой попутчик,

Придёт и будет все опять:


Томленье вздохов, взгляд упорный,

Прикосновенье нежных рук,

Готов за это я упорно,

Идти, бороться, не свернуть


С дороги, что ведёт судьба,

А, может, мы их выбираем,

В конечном счёте, лишь тогда,

Мы плачем, когда всё теряем.

***

Я так люблю, когда цветёт сирень,

Журчанье рек, и пение листвы,

Когда на яблонях, опережая бег,

Начнут висеть запретные плоды.


Но это всё приходит не всегда.

Сияя солнцем, путь мой освещаешь.

Как хорошо, что есть на свете ты,

Что радуешь, балуешь и играешь.

***

Хочу пропеть о том,

Как хорошо с тобой.

Как зеленеет лес,

И пахнет лишь листвой.


Что всё вокруг меняет

Твой шаловливый взгляд.

И хочется кричать,

О том, что я так рад,


Что мы вдвоём с тобой,

И наплевать на всех.

Мы будем танцевать,

И разгонять пробег.


Пробегом наших чувств,

Я продолжаю жить.

Хвалиться и мечтать,

Любить, идти творить.


Творить свою судьбу,

Я продолжаю сам,

И очень может быть,

Я за тебя отдам,


Что есть в моей душе,

Лишь за твоё признанье.

Уже готов на всё,

Очей очарованье.

***

«Сон» в зимний полдень.


Накрывает меня, накрывает меня,

Накрывает меня ой уже. Накрывает меня,

Что мой голос дрожит, и бегу я к тебе в нигляже.

В нигляже мы купаемся в солнца лучах,

Наслаждаясь друг другом упорно.

И сияют глаза и звучит лишь в ушах

Тонкий шепот движения тел. Бесподобно.


Кипит мой разум возмущенный.

Среди лесов, среди полей,

Я видел нимфу обнаженной

И нету лучше у зверей.


Зверей, как люди понимают,

Свою безумную толпу.

А нимфа та, краса и нежность,

Я за собой ее зову.


Зову, на зов не откликаясь,

Все манит вглубь тенистых рощ,

И я, в безумстве увлекаясь,

Готов пойти, себе помочь.


Помочь, в прекрасной тени брани,

Бегу в припрыжку я за ней,

И обояв ее руками,

Она мне шепчет : «Не робей».


Беру, несу ее на ручках,

Как знамя храброго полка,

И заплетаются телами,

Души прекрасная страда.


Души не чая в ней готов я,

Нести повсюду и везде,

Готов припасть я к изголовью,

И молвить, что пора уже.


Пора уже нам расставаться,

Но не на долго, и потом,

Мы будем в облаке купаться,

И не жалеть уж ни о чем.

***

Меланхолический цикл.


***

Наврятли будет догонять,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия