Читаем Полное собрание сказок и легенд в одном томе полностью

«Мы умрем с тобой!» – закричали все. Король пошел на берег и шагнул в пенящиеся волны. Тут из пучины возник злой демон. Схватив набегающую волну и набросив ее на плечи, как мантию, он сказал: «Ни в коем случае! Ваше государство не пропало, оно будет существовать до конца дней! Но вы уже не будете маячить под солнцем и своим пеньем и плясками отвлекать людей от дела. Отправляйтесь в глубины! Станьте рыбами, как все обитатели пучины! Но я оставлю вам язык, чтобы вы и в воде могли петь в свое удовольствие. Время от времени один из вас сможет принимать человеческий облик и жить на земле. Пусть старается снова возродить на земле царство песен! И если наступит день, когда богач отречется от богатства, чтобы играть на лютне, когда сибарит, довольствуясь сухой коркой, сядет строчить поэмы, когда властители будут проводить время не на парадах, а в бальных залах, тогда воскреснет ваше государство. А до тех пор на земле нет вам места!»

Сказал и снова исчез в волнах. И вместе с ним в воду погрузился остров с его последними обитателями и их королем.

– Какая чудесная история! – произнес юнга, внимательно слушавший помощника. – Долго ли бедным ворчунам осталось ждать?

– Еще очень долго! – со вздохом ответил рассказчик.

Тут на палубу опять вышел хозяин и приказал вытаскивать сети. Они принялись за работу, и скоро палуба покрылась всевозможной рыбой. Ее рассортировали и разложили по бочонкам. Помощник особенно заботливо обращался с морскими петухами, или ворчунами, которых на этот раз попалось невероятное множество. Юнга рассматривал их с большим любопытством.

Наступил вечер, усталые рыбаки легли отдыхать. Стояла теплая летняя ночь, юнге стало душно в трюме, и он вышел на палубу и устроился возле мачты, поглядывая на звездное небо. Он задремал, и ему показалось, что помощник пришел на палубу, осторожно оглянулся и взял один из рыбных садков. Он осторожно выложил рыбу на палубу, а пустой бак выбросил за борт. Мальчик отчетливо видел, что на палубе лежали ворчуны. Помощник лег среди них и, о чудо, облик его стал меняться.

– Наше время еще не пришло, – произнес он печально.

Послышались жалобные стоны, издаваемые рыбами. Тело помощника покрылось чешуей, голова превратилась в рыбью морду, ноги срослись в хвост, руки сделались небольшими плавниками. Юнга уже не мог различить его меж другими рыбами, и его одолел крепкий сон.

Его растолкал хозяин: «Что произошло? Где Матиас?»

Полусонный мальчик пробормотал:

– Матиас вернулся к своим собратьям-ворчунам и лежит там среди них.

– Опять глупости! – заворчал рыбак. – Протри глаза и погляди получше. Парень хотел украсть у меня рыбу и упал за борт. Рыба издохла, и я теперь в убытке.

Он недовольно пнул в бок мертвую рыбину и снова забросил сеть за борт. Мальчик стоял возле него, еще не очнувшись от сна, и тихо прошептал: «Только не ворчунов!»

<p>Медвежий рай</p>

Был холодный мартовский вечер 1560 года. В городке Гассельфельд на Гарце в кабачке, где над входом был изображен лев, собралась, как обычно, приятельская компания. Посетители любили за кружкой доброго пива потолковать о том о сем и скрасить вечерок неторопливой старой легендой. Кабачок был средней руки, но хозяин его был достаточно расторопен, чтобы освободить для уважаемого гостя место у печки и поднести ему кружку хорошего вина.

В этот вечер среди собравшихся были местный священник, сборщик налогов и другие почтенные граждане. Присутствовал тут и человек, не часто появлявшийся на людях, хотя его всюду любили и всегда были ему рады, ведь он принадлежал к лучшим мейстерзингерам[127] своего времени. По всему Гарцу его звали просто Феликс-сказочник. Родом он был из Швейцарии и зарабатывал на жизнь пастушеством. Это был статный седой старик столь почтенной внешности, что выглядел библейским патриархом, а не простым пастухом. О нем ходили разные толки: одни утверждали, что он чернокнижник, другие – что он высокого рода, но скрывает свое происхождение, третьи считали, что это добрый горный дух.

Почтенные гости сидели за столом перед теплой печкой, а в глубине комнаты на скамьях разместились слуги. Свет давала большая лампа, свисавшая на цепи с потолка. Она так коптила, что балки почернели от сажи и выглядели полуобгоревшими. На стенах, обшитых тесом, – благо дерева на Гарце не жалели, – были наклеены бесхитростные картинки, на одной из них изображалась пара влюбленных на Блоксберге[128] и подсматривающий за ними дьявол; вперемежку были развешаны листки с народными песнями: о диком охотнике, за которым каждую ночь гонятся адские псы, о Рюбецале, о гномах, живущих в пещерах, о кобольдах, о чудесах заколдованной пещеры возле Валленрида. Кроме того, в помещении имелась пара дубовых кресел с высокими спинками, на столе, украшенном резьбой, стояли деревянные пивные кружки и несколько бутылей из грубого зеленого стекла. Между окнами возвышались закопченные песочные часы, – если нужно было следить за временем, их каждый час переворачивали. Вдоль стен тянулась полка со всевозможной кухонной утварью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание в одном томе

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков