С. 454. …но никогда не сглаживался в восприимчивом уме рисунок ~ и не потухал огонь, которым он освещал творимый ей космос. – В комментируемых словах присутствует скрытое сопоставление Штольца с немецким путешественником и ученым Александром фон Гумбольдтом (1769-1859), благодаря последнему, незаконченному произведению которого «Kosmos» (т. 1 опубликован в 1847 г.; рус. пер.: Гумбольдт А. фон. Космос: Опыт физического мироописания. СПб., 1848-1863. Ч. 1-5) слово «космос» (в значении: мир, вселенная) становится особенно распространенным в Европе и России. Книга эта (ч. 1) была подарена Гончарову ее переводчиком Н. Г. Фроловым (см. подробнее: наст. изд., т. 3, с. 542, примеч. к с. 10). Ср. во «Фрегате „Паллада”»: «Всё было загадочно и фантастически прекрасно в волшебной дали: счастливцы ходили и возвращались с заманчивою, но глухою повестью о чудесах, с детским толкованием тайн мира. Но вот явился человек, мудрец и поэт, и озарил таинственные углы. Он пошел туда с компасом, заступом, циркулем и кистью, с сердцем, полным веры к Творцу и любви к Его мирозданию. Он внес жизнь, разум и опыт в каменные пустыни, в глушь лесов и силою светлого разумения указал путь тысячам за собою. „Космос!” Еще мучительнее прежнего хотелось взглянуть живыми глазами и наживой космос. „Подал бы я, – думалось мне, – доверчиво мудрецу руку, как дитя взрослому, стал бы внимательно слушать, и, если понял бы настолько, насколько ребенок понимает толкования дядьки, я был бы богат и этим скудным разумением”» (наст. изд., т. 2, с. 10).
581
С. 456. Ужели синий чулок! – Данное выражение (англ. blue stocking; фр. bas-bleu) восходит к названию литературно-ученого кружка в Англии, собиравшегося у леди Монтегю (Montagu); во главе кружка стоял Б. Стеллингфлит (1702-1771), носивший, пренебрегая модой, синие чулки. Выражение особенно распространилось после того, как Байрон употребил его в своей сатире на леди Монтегю «The Blues» (1820). По словам современника, «Англия придумала прозвище синих чулок для женщин, пускающихся в литературу…» (‹Без подписи›. Четыре дюжины синих чулок в Англии // РиП. 1848. Отд. «Смесь». С. 17).
С. 460. Поиски живого, раздраженного ума порываются иногда за житейские грани ~ Это грусть души, вопрошающей жизнь о ее тайне… – Эти размышления героя романа перекликаются со строками письма Гончарова к С. А. Никитенко от 21 августа (2 сентября) 1866 г.: «Мыслящий, наблюдательный ум и человек с глубокой душой, даже не будучи христианином, непременно должен прийти вследствие жизненного опыта к этой мысли и убеждению, то есть к непрочности всех земных привязанностей, в их призрачности, и непременно воспитает в себе сильное подозрение, что в нас есть что-то, что нас привязывает и призывает к чему-то невидимому, что мы, несмотря ни на какой разврат мысли и сердца, не потеряем никогда этого таинственного влечения, связующего нас с мировой силой» (см. об этом: Краснощекова. С. 332).
С. 461. Мы не титаны, с тобой ~ мы не пойдем, с Манфредами и Фаустами… – Манфред – герой философской поэмы Д. Н. Г. Байрона «Манфред» (1817). Фауст – герой одноименной трагедии И.-В. Гете (завершена в 1832 г.). О связи романа Гончарова с «Фаустом» Гете см. выше, с. 190-191.
С. 470. …провесная рыба… – Т. е. вяленая или сушеная.
С. 470. Надо перо другого Гомера, чтоб исчислить с полнотой и подробностью… – Для стиля гомеровского эпоса характерно искусство детализированного, пластически выразительного, поэтизирующего описания труда земледельца или ремесленника, мирного и военного быта, сражений, поведения и поступков героев, их внутреннего состояния (см.: Лосев А. Ф. Гомер. М., 1960. С. 257-267; Сахарный Н. Гомеровский эпос. М., 1976. С. 306-340). Ср. определение гомеровского стиля у Гегеля:
582
«…он очень обстоятельно описывает жезл, скипетр, постель, доспехи, одеяния, дверные косяки, не забывает даже упомянуть о петлях, на которых вращается дверь. Нам такие описания показались бы очень внешними и неинтересными, более того – мы на нашей ступени развития относимся с важной чопорностью ко многим предметам, вещам и названиям ‹…› обстоятельные описания Гомера не должны нам казаться поэтической прибавкой к более голому сюжету, но такой подробный учет – в духе описанных людей и уклада…» (Гегель Г.-В.-Ф. Лекции по эстетике. Книга третья // Гегель Г.-В.-Ф. Соч. М., 1958. Т. XIV. С. 239). «Что или кто был реальнее Гомера? – писал Гончаров П. А. Валуеву 6 июня 1877 г. – Какая правда в живописи деталей: в пирах, в битвах, в описаниях ран, до мелочных описаний домашней жизни, утвари в „Одиссее”? etc. etc. etc.».
С. 470. Кухня была истинным палладиумом деятельности великой хозяйки… – Палладий (лат. palladium) – у древних греков изображение (как правило, деревянное) вооруженного божества, считавшегося охранителем города; наиболее известен в мифологии троянский палладий (статуя богини Афины Паллады). Здесь: оплот.
С. 471. …приносимые детьми из графского сада гиацинты… – Речь, вероятно, идет о «Безбородкином саде» (см. выше, с. 505-506, примеч. к с. 47).