Читаем Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий полностью

Вместо:и с скосившимся — в I изд. 68 г.:и с косившимся

Стр. 140, строка 30.

Вместо:текли — в I и II изд. 68 г.:потекли

Стр. 141, строка 33.

Вместо:Обойдя по саду круг, — в I и II изд. 68 г.:Обойдя круг по саду,

Стр. 141, строка 35.

Вместо:и не хотела оттуда — в I и II изд. 68 г.:и оттуда не хотела

Стр. 143, строка 6.

Вместо:можжевельник, — в I изд. 68 г.:ельник,

Стр. 143, строка 14.

Вместо:IX. — в изд. 73 г.:XXX.

Ч. II, гл. IX.

Стр. 146, строка 13.

Вместо:имел — в I и II изд. 68 г.:он имел

Стр. 146, строка 39.

Вместо:и готовили подводы — в I и II изд. 68 г.:и подводы

Стр. 147, строка 18.

Вместо:а ты — в I и II изд. 68 г.:и ты

Стр. 147, строка 35.

Вместо:X. — в изд. 73 г.:XXXI.

Ч. II, гл. X.

Стр. 148, строка 40.

Вместо:ее руку — в I изд. 68 г.:руку княжны

Стр. 149, строка 30.

Вместо:chère Marie, — в изд. 73 г.:княжна,

Стр. 150, строка 22.

Вместо:что̀ только было — в I и II изд. 68 г.:что̀ было только

Стр. 152, строка 4.

Вместо:войска — в I изд. 68 г.:войски

Стр. 152, строка 27.

Вместо:с гордостью сказал — в I изд. 68 г.:сказал

Стр. 153, строка 5.

Вместо:XI. — в изд. 73 г.:XXXII.

Ч. II, гл. XI.

Стр. 153, строка 29.

Слова:Несмотря на отговариванье кончая:и за брата, и за его сына. (5 абзацев)в I изд. 68 г. перенесены в конец главы после слов:ей стало странно и неловко.

Стр. 153, строка 35.

Вместо:André — в изд. 73 г.:брат Андрей

Стр. 154, строка 23.

После слов:ее молчания. — в I изд. 68 г.:— Она вышла к выборным мужикам.

Стр. 155, строка 30.

Вместо:XII. — в изд. 73 г.:XXXIII.

Ч. II, гл. XII.

Стр. 156, строка 25.

Вместо:говорил что-то — в I изд. 68 г.:говорил

Стр. 156, строка 25.

Вместо:Тихоном. Ему видно — в I изд. 68 г.:Тихоном. Он говорил что-то про Крым, про теплые ночи, про императрицу. Ему видно

Стр. 157, строка 9.

Вместо:она в последний день, пригибаясь — в I и II изд. 68 г.:она в последний, пригибаясь

Стр. 157, строка 11.

Вместо:в первый раз рассмотрела вблизи — в I и II изд. 68 г.:вблизи в первый раз рассмотрела

Стр. 157, строка 28.

Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:XXXIV.

Ч. II, гл. XIII.

Стр. 158, строка 25.

Вместо:песню, — в I изд. 68 г.:песнь,

Стр. 161, строка 22.

Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:XXXV.

Ч. II, гл. XIV.

Стр. 162, строка 14.

Вместо:произвести — в I изд. 68 г.:привести

Стр. 164, строка 40.

Вместо:при более — в I изд. 68 г.:в более

Стр. 165, строка 26.

Вместо:что никто никогда — в изд. 73 г.:что никогда (опечатка).

Стр. 165, строка 31.

Вместо: не невозможным. — в изд. 73 г.:невозможным. (опечатка).

Стр. 166, строка 11.

Вместо:ХV. — в изд. 73 г.:XXXVI.

Ч. II, гл. XV.

Стр. 166, строка 25.

Вместо:взглянув — в изд. 73 г.:взглянул

Стр. 168, строка 36.

Вместо:плечо), и тяжело — в I и II изд. 68 г.:плечо) и в белой кавалергардской фуражке. Он, тяжело

Стр. 169, строка 22.

Вместо:любил — в I изд. 68 г.:глубоко любил

Стр. 171, строка

Вместо:а она — в I изд. 68 г.:и она

Стр. 172, строка 1.

Вместо:XVI. — в изд. 73 г.:XXXVII.

Ч. II, гл. XVI.

Стр. 173, строка 25.

Вместо:Tout vient à point à celui qui sait attendre. — в изд. 73 г.:«Все приходит во время для того кто умеет ждать», сказал он французскую поговорку.

Стр. 173, строка 36.

Слов:чем Каменский, — нет в I изд. 68 г.

Стр. 174, строка 14.

Слов:он помолчал — нет в изд. 73 г.

Стр. 174, строка 14.

Вместо:выговорил он с расстановкой. — в изд. 73 г.:сказал он опять французскую пословицу.

Стр. 174, строка 21.

Слов:Les Chevaliers du Cygne. — нет в изд. 73 г.

Стр. 175, строка 10.

Вместо:XVII. — в изд. 73 г.:XXXVIII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 176, строка 23.

Вместо: то, — в I и II изд. 68 г.:это то

Стр. 177, строка 14.

Слова:Quand on... — во II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 177, строка 25.

Вместо:был уже не так — в I изд. 68 г.:не был уже так

Стр. 177, строка 31.

Вместо:да я и боюсь, — в I и II изд. 68 г.:да и я боюсь,

Стр. 178, строка 12.

Вместо:pauvre sire. — в изд. 73 г.:плох.

Стр. 178, строка 12.

Вместо:живут — в I и II изд. 68 г.:живут тут.

Стр. 179, строка 3.

Перейти на страницу:

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей / Проза
Путь одиночки
Путь одиночки

Если ты остался один посреди Сектора, тебе не поможет никто. Не помогут охотники на мутантов, ловчие, бандиты и прочие — для них ты пришлый. Чужой. Тебе не помогут звери, населяющие эти места: для них ты добыча. Жертва. За тебя не заступятся бывшие соратники по оружию, потому что отдан приказ на уничтожение и теперь тебя ищут, чтобы убить. Ты — беглый преступник. Дичь. И уж тем более тебе не поможет эта враждебная территория, которая язвой расползлась по телу планеты. Для нее ты лишь еще один чужеродный элемент. Враг.Ты — один. Твой путь — путь одиночки. И лежит он через разрушенные фермы, заброшенные поселки, покинутые деревни. Через леса, полные странных искажений и населенные опасными существами. Через все эти гиблые земли, которые называют одним словом: Сектор.

Андрей Левицкий , Антон Кравин , Виктор Глумов , Никас Славич , Ольга Геннадьевна Соврикова , Ольга Соврикова

Фантастика / Проза / Боевая фантастика / Фэнтези / Современная проза