Читаем Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. полностью

Вместо: — Я никогда не хвастаюсь кончая: если ты не уважаешь... — в ж. ред.: Я никогда не говорил неправду. И очень жаль, если ты не уважаешь меня, — сказал он тихо, удерживая поднимавшийся в нем гнев.

Стр. 324, строка 7.

Вместо: это еще яснее», — в ж. ред.: это ясно»,

Ч. VII, гл. XXV.

Стр. 326, строка 15.

После слов: От Стивы. — в ж. ред.: Я не хотел показывать тебе.

Стр. 326, строка 15.

Слов: отвечал он неохотно. — в ж. ред. нет.

Стр. 326, строка 16.

Вместо:— Отчего же ты не показал мне? — в ж. ред.:— Отчего?

Стр. 327, строка 10.

Слòва: и — в ж. ред. нет.

Стр. 328, строки 34—35.

Слов: сказал Яшвин, жмурясь, поглядывая на Вронского и, очевидно, догадываясь о происшедшей ссоре, — в ж. ред. нет.

Стр. 328, строка 37.

Вместо: — Вы, впрочем, уже давно собираетесь. — в ж. ред.: — Вы, впрочем, так давно уже собираетесь, что, вероятно, еще не уедете.

Стр. 328, строка 38.

Вместо: — Но теперь уже решительно, — в ж. ред.: — Я даже уверена,

Стр. 328, строки 39—40.

Вместо: чтобы он и не думал о возможности примирения. — в ж. ред.: чтобы он не принимал этого спокойного разговора за возможность примирения.

Стр. 329, строка 2.

Вместо: продолжала она разговор с Яшвиным. — в ж. ред.: обратилась она к Яшвину.

Стр. 329, строки 13—14.

Вместо: вступая в разговор, и взглянул на улыбавшуюся Анну. — в ж. ред.: улыбаясь и глядя на тоже улыбавшуюся Анну.

Стр. 329, строка 16.

Вместо: не забыто. — в ж. ред.: не забыть.

Стр. 329, строка 26.

Вместо: и вышла — в ж. ред.: и с покорным видом вышла

Стр. 329, строки 28—31.

Вместо: Она хотела притвориться, кончая: холодным взглядом. — в ж. ред.: Услышав его шаги, она взяла книгу и притворилась, что читала.

Стр. 330, строка 4.

Слов: отвечала она так же холодно и спокойно. — в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXVI.

Стр. 331, строка 18.

Слòва: так — в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 18.

Вместо: что она — в ж. ред.: и она

Стр. 331, строка 23.

Вместо: и живо представляла — в ж. ред.: Она живо представляла

Стр. 331, строка 26.

Слов: будет говорить он. — в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 31.

Вместо: слились, — с ж. ред.: и слились в один черный непроницаемый мрак.

Стр. 331, строка 31.

Слов: и всё стало темно, — в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 32.

Вместо: «Смерть!» — в ж. ред.: «Вот смерть!»

Стр. 332, строка 4.

Слòва: тов ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 6.

Слòва: был — в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 23.

Слòва: она — в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 26.

Вместо: шляпке, — в ж. ред.: шляпе,

Стр. 332, строки 27—28.

Слов: После переговоров в передней, кто-то вошел наверх, и — в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 31.

Вместо: шляпке — в ж. ред.: шляпе

Стр. 333, строка 10.

Вместо: в дверях — в ж. ред.: у двери

Стр. 333, строка 19.

Вместо: раздражило — в ж. ред.: всегда раздражала

Стр. 333, строка 21.

Вместо: и он стал собираться — в ж. peд.: и, не заходя к ней, он собрался

Ч. VII, гл. XXVIII,

Стр. 339, строка 7.

Вместо: симпатичное лицо — в ж. ред.: симпатичное и несчастное лицо

Стр. 339, строки 7—8.

Вместо: вся враждебность тотчас же исчезла. — в ж. ред.: вся враждебность исчезла, и ей только стало жалко ее.

Стр. 339, строка 12.

После слов: враждебно смотрит на нее. — в ж. ред.: Но тем жалче она казалась ей.

Стр. 339, строка 15.

Слов: и ей стало жалко ее. — в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXX.

Стр. 342, строка 33.

Вместо: выражение лица его, — в ж. ред.: выражения лица

Стр. 342, строка 34.

Слов: напоминающее покорную лягавую собаку, — в ж. ред. нет.

Стр. 343, строка 9.

Вместо: она — в ж. ред.: но она

Стр. 344, строки 2—3.

Вместо: потухшими глазами, — в ж. ред.: глазами, потухшими,

Ч. VII, гл. XXXI.

Стр. 346, строка 26.

Слòва: что — в ж. ред. нет.

Стр. 347, строка 6.

Вместо: зачем они смеются? — в ж. ред.: зачем смеются?

Стр. 348, строка 11 — стр. 349, строка 6.

Вместо: Быстрым, легким шагом кончая: навсегда потухла. — в ж. ред.: Она быстрым, легким шагом сошла с платформы, взглянула на машиниста в куртке, удивленно посмотревшего на нее, на большое колесо, ворочавшее рычагом, и прошла локомотив.

«Туда?» сказала она себе, гадливо глядя на черный, перемешанный с углем, песок, которым были засыпаны шпалы, и прислушиваясь ко всё ускорявшемуся биению сердца», и я накажу его, и не дам мучать себя, и избавлюсь от всех и от себя».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза