Читаем Полное собрание сочинений. Том 36. Окружной прокурор рискует. Окружной прокурор идёт на суд. Окружной прокурор добивается своего полностью

Селби быстро собрался и, не ответив на завуалированный вопрос парикмахера, зашагал к двери. Глаза всех присутствующих были устремлены на него.

Отель «Мэдисон» располагался полуторами кварталами дальше по улице, и Селби, торопясь, вынужден был извиняться перед полудюжиной граждан, которые первыми стали бы критиковать окружного прокурора за отлынивание от своих обязанностей и, однако, посягали теперь на его время, то и дело останавливая его без всяких веских причин, просто, чтобы придать себе больше веса среди знакомых, пересказывая информацию, полученную из первых рук.

Придя в отель «Мэдисон», Селби встретил в вестибюле небольшую группу: Билли Рэнсома, начальника полиции Лас-Алидаса, Рекса Брэндона, мужчину, который был представлен как таксист Сэм Лайт, и еще одного человека, по имени Филип Кроу.

Глаза Брэндона были подозрительно спокойны и неподвижны. Рэнсом казался взволнованным. Двое других были несколько смущены, оказавшись внезапно вовлеченными в официальное расследование по делу об убийстве.

— Ты знаешь, что Большое жюри заседает сегодня днем, Дуг? — спросил шериф.

Селби кивнул.

— Как видно, они собираются провести независимое расследование, — заметил Брэндон.

Селби снова кивнул и бросил на шерифа предупреждающий взгляд — он не Хотел, чтобы шериф говорил лишнее в присутствии свидетелей.

— Хорошо, — сказал Брэндон. — Вот человек, который взял пассажира в Лас-Алидасе и довез его до Сан-та-Делбарра; далее мистер Кроу, пилот, присутствующий здесь, доставил этого пассажира чартерным рейсом из Санта-Делбарра в Финикс. Лайт опознал Лейси. Описание Кроу указывает, что это тот же самый человек. Но когда мы пришли сюда, чтобы провести опознание… — Шериф пожал плечами и многозначительно замолчал.

— Ты хочешь сказать, что здесь его уже нет? — спросил Селби.

— Они уехали, — подтвердил Брэндон, — и оставили управляющему отеля письмо, которое просили распечатать в пять часов вечера. Когда я обнаружил, что их нет в отеле и они не вернулись после завтрака, у меня возникли подозрения, и я велел управляющему вскрыть письмо. В письме говорилось, что они вызваны по делу и могут сегодня не вернуться. Если их не будет к пяти часам, то пусть упакуют их вещи и хранят их. В конверте лежало двадцать долларов.

— Минутку, — сказал Селби, вошел в телефонную кабину и набрал справочную: — Некая Инес Стэплтон открывает адвокатскую контору. У нее уже есть телефон?

— Да, Мейн, 604.

— Дайте мне этот номер, пожалуйста, и поскорее. Это важно. Говорит Селби, окружной прокурор.

— Да, сэр, — ответила телефонистка, и минуту спустя Селби услышал телефонные гудки в кабинете Инес Стэплтон.

Он почти не надеялся застать ее и, услышав ее сдержанный и спокойный голос, почувствовал облегчение.

— Хэлло, говорит адвокат Стэплтон.

— Это Дуг Селби, Инес.

— О, да… привет Дуг!

— Я слышал, твои клиенты собираются давать показания перед Большим жюри.

С минуту она молчала, затем спокойно спросила:

— Ты вручил им повестки, Дуг?

— Нет еще.

— Понятно, — сказала она.

Селби почувствовал, что краснеет.

— Я сейчас в отеле «Мэдисон», их здесь нет.

— Нет?

— Нет.

Какое-то время оба молчали.

— Послушай, Инес, — жестко заговорил Селби. — Я считал, что эти люди собираются появиться перед Большим жюри, по крайней мере ты сказала именно так. Поэтому я не считал нужным бежать сломя голову, чтобы налепить на них эти повестки.

— Я же предложила тебе послать им повестки, если хочешь их видеть, Дуг.

— Я ходил бриться.

— Понятно.

— Не очень-то ты помогаешь мне, — упрекнул ее Селби.

— Что ты от меня хочешь, Дуг? Что я должна сделать?

— Я хочу знать, намерены ли твои клиенты предстать перед Большим жюри для допроса сегодня, в два часа дня.

— Не уверена, что могу тебе помочь.

— Ты хочешь сказать, что не знаешь, где они?

— Не могу тебе сказать, Дуг.

Селби продолжал:

— У меня здесь несколько свидетелей. Я хочу, чтобы они посмотрели на твоих клиентов и попробовали их опознать.

— Но этого нельзя сделать, раз их там не будет, Дуг.

— Послушай, Инес, — заговорил он еще жестче, — ты можешь увиливать сколько угодно, но это уже не игра. Не теннис. Это убийство. Я согласен, ты проявила большую изворотливость, но есть еще многое, чего ты не знаешь, — это касается законов. У молодого адвоката никогда не бывает правильных понятий об этике. Так вот, если ты посоветовала тем людям скрыться, ты попала в большую беду. И более того, если твои клиенты не появятся сегодня перед Большим жюри, это будет выглядеть чертовски скверно. Ты ведь знаешь, что сделает Большое жюри. Оно предъявит им обвинение в убийстве. Их бегство вполне можно считать доказательством их вины.

— Но разве они убежали, Дуг? — спокойно спросила Инес. — Никто не вручал им повесток. Ты не поставил их в известность, когда собирается Большое жюри. Они добровольно явились в Мэдисон-Сити. Если бы ты хотел вручить им повестки, ты вполне мог это сделать. Я сказала тебе, где они остановились. Мистер Лейси — бизнесмен. Возможно, его вызвали по какому-то срочному делу.

Перейти на страницу:

Похожие книги