«Два раза в неделю приходила почта. Переписка была обширная, – пишет Н. К. Крупская. – Приходили письма и книги из России. Писала подробно обо всем Анна Ильинична, писали из Питера… Получали письма из далекой ссылки – из Туруханска от Мартова, из Орлова, Вятской губернии, от Потресова. Но больше всего было писем от товарищей, разбросанных по соседним селам. Из Минусинска (Шушенское было в 50 верстах от него) писали Кржижановские, Старков; в 30 верстах, в Ермаковском, жили Лепешинский, Ванеев, Сильвин, Панин – товарищ Оскара; в 70 верстах, в Теси, жили Ленгник, Шаповал, Барамзин; на сахарном заводе жил Курнатовский. Переписывались обо всем – о русских вестях, о планах на будущее, о книжках, о новых течениях, о философии. Переписывались и по шахматным делам, особенно с Лепешинским…» (Н. К. Крупская. Воспоминания о Ленине. М., 1957, стр. 32; см. также: Сочинения, 4 изд., том 37, стр. 77, 80, 121, 128, 142, 186, 213, 235, 246, 489, 494; Воспоминания о Владимире Ильиче Ленине. Ч. 1. М., 1956, стр. 181–182, 220–221; Н. Крупская. Из далеких времен. М. – Л., 1930, стр. 40).
Список работ, в редактировании которых принимал участие В. И. Ленин
1898 – начало 1901 г.
[Крупская, Н. К.] Женщина-работница. Изд. «Искры», февраль 1901 (см. Н. К. Крупская. Ленин – редактор и организатор партийной печати. М., 1956, стр. 20).
1899–1900 гг.
Русский перевод с английского книги С. и Б. Вебб «Теория и практика английского тред-юнионизма». Т. П. Спб., 1901 (см. Сочинения, 4 изд., том 37, стр. 188, 210, 211, 214, 490).
1900 – апрель 1901 г.
Статьи и корреспонденции для №№ 1, 2 и 3 газеты «Искра».
Статьи для № 1 журнала «Заря» (см. Сочинения, 4 изд., том 36, стр. 1–3, 8, 33; Н. К. Крупская. Ленин – редактор и организатор партийной печати. М, 1956, стр. 21).
Конец 1900 г.
[Ерманский, О. Α.] Майские дни в Харькове. Изд. «Искры», январь 1901 (см. Сочинения, 4 изд., том 36, стр. 8).
Список работ, переведенных В. И. Лениным
1898, 1899–1900 гг.
Перевод с английского I тома и значительной части текста II тома книги С. и Б. Вебб «Теория и практика английского тред-юнионизма». Лениным был написан ряд подстрочных примечаний к русскому переводу книги (см. С. и Б. Вебб. Теория и практика английского тред-юнионизма. Т. I–II. Перевод с английского Владимира Ильина. Спб., 1900–1901; Сочинения, 4 изд., том 37, стр. 96, 97, 98, 101, 110, 113, 115, 117, 119, 210, 211, 214, 490).
1899 г.
Перевод с немецкого книги К. Каутского «Бернштейн и социал-демократическая программа. Антикритика» (см. К. Каутский. Сборник статей. Спб., 1905. На втором издании книги (1906) помечено: «Перевод Ленина»; Сочинения, 4 изд., том 36, стр. 35; Воспоминания о Владимире Ильиче Ленине. Ч. 1. М., 1956, стр. 101).
1900 г.
Перевод с английского статьи Г. Гайндмана «Социализм, тред-юнионизм и политическая борьба». Рукопись В. И. Ленина хранится в Архиве Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. Статья Гайндмана была получена от автора через члена группы «Рабочее знамя» В. П. Ногина (см. Сочинения, 4 изд., том 36, стр. 35–36).
Указатель литературных работ и источников, цитируемых и упоминаемых В. И. Лениным
–
–