Читаем Полное собрание сочинений. Том 83 полностью

Вчера читалъ поздно книгу Droz.1 Скажи Сереж,2 что книга очень хорошая. Общій взглядъ нехорошъ, молодъ, зеленъ, но много очень умнаго и хорошаго. Нынче читалъ Шекспира Кор[і]олана — прекрасный нмецкій переводъ, — читается очень легко, но — несомннная чепуха, которая можетъ нравиться только актерамъ.

Нынче не здоровится3 и не хочется на морозъ. Должно быть, вчера слишкомъ усталъ. Сейчасъ сидятъ гости: Агаф[ья] Мих[айловна], Дмитр[ій] едор[овичъ]4 и Митрофанъ, и мшаютъ мн писать, да и писать нечего. — Въ дом тепло, и завтра перейду, если не будетъ холодно и угарно. — Не бойся, я самъ подъ старость невольно такъ себя берегу, что даже противно. Какъ вы вс живете? Очень ужъ много васъ, и на каждаго много соблазновъ. Цлую тебя и дтей.

Л. Т.


На конверте: Москва. Хамовники. Домъ Графа Толстаго. Графин Софь Андревн Толстой.


Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликовано по копии, сделанной С. А. Толстой, в ПЖ, стр. 212. Датируется на основании почтовых штемпелей: «Почтовый вагон. 29 января 1884; Москва. 29 января 1884» и пометы Толстого «суббота», которая падала на 28 января 1884 г.


1 Речь идет о Гюставе Дрозе (1832—1895), а именно о его книге «Tristesse et sourires» 35-`eme 'edit. Paris. 1884, сохранившейся в Яснополянской библиотеке.

2 С. Н. Толстому.

3 С. А. Толстая писала в ответ 29 января: «Сейчас получила твое письмо, милый Левочка, и очень грустно, что тебе нездоровится».

4 Виноградов — яснополянский учитель, переписчик Толстого.

259.

1884 г. Января 29. Я. П.


Воскресенье.

Пишу раньше — 7 часовъ вечера; потому что я перешелъ въ домъ; пріхалъ Бибиковъ и зоветъ меня ночевать къ себ, на что я согласился. Боюсь, не было бы угарно. Я утромъ прочелъ Макбета1 съ болышимъ вниманьемъ, — балаганныя пьесы, писанныя умнымъ и памятливымъ актеромъ, который начитался умныхъ книгъ, — усовершенствованный разбойникъ Чуркинъ.2 Потомъ пошелъ ходить съ лыжами и ружьемъ; — прошелъ на Грумантъ,3 оттуда по засичной дорог на Тулу, и черезъ заску на кабачекъ, и по шоссе домой. Пьяный мужичекъ подвезъ меня, цловалъ меня и Бульку4 и говорилъ, что я отецъ. — Самое доброе, совершенное и милое существо въ мір — это пьяный — на первомъ взвод — мужикъ. Дорогой прекрасно думалъ. Ты не можешь себе представить моего пріятнаго чувства свободы по окончаніи моей работы.5 Я пересталъ чувствовать une machine `a 'ecrire.6 Я тоже все думаю и безпокоюсь о большихъ дтяхъ. Нынче получилъ твое короткое письмо.7 Завтра утромъ вернусь въ Ясную.

Л. Т.


На конверте: Москва. Хамовники. Графин Софь Андревн Толстой. Свой домъ.


Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликовано по копии, сделанной С. А. Толстой, в ПЖ, стр. 212—213. Датируется на основании почтовых штемпелей: «Почтовый вагон. 30 января. 1884; Москва. 30 января 1884» и пометы Толстого «воскресенье», которое падало на 29 января 1884 г.


1 Трагедия Шекспира.

2 Разбойник Чуркин — бывший рабочий города Богородска Московской губернии. Похождения его относятся ко второй половине 1870-х гг. Его образ лег в основу ряда лубочных рассказов. Ему посвящен уголовный роман издателя «Московского листка» Николая Ивановича Пастухова. Печатался этот роман «Разбойник Чуркин» с 1882 по март 1885 гг. в виде фельетонов зa подписью «Старый знакомый». Благодаря этому роману «Московский листок» стал пользоваться большой популярностью. В пятьдесят второй главе романа несомненно заимствование из «Макбета». Вероятно Толстой имеет в виду именно роман Пастухова. О нем см. И. Кубиков, «Разбойник Чуркин» и его читатели» («Искусство», ГАХН, 1927, кн. II—III).

3 Деревня в трех верстах от Ясной поляны.

4 Охотничья собака.

5 Над книгой «В чем моя вера?»

6 [машиной для писания].

7 От 27 января.

С. А. Толстая писала в ответ на это письмо 30 января: «Сейчас получила твое письмо; я вижу, что ты полной грудью вдыхаешь в себя и воздух, и простор, и нравственную свободу» (стр. 247).

260.

1884 г. Января 30. Я. П.


У Бибикова засталъ Борисевича.1 Ему 89 лтъ, и онъ силенъ, свжъ, поворотливъ, какъ молодой человкъ. Онъ безъ умолку говорилъ и много разсказалъ интереснаго. Въ 12-мъ часу за мной пріхалъ Филипъ, и я похалъ домой. Читалъ Калики перехожіе,2 стихи. Меня навело на это чтеніе моя затя народной пьесы.3 Обдумываю ее съ болышимъ удовольствіемъ. И, какъ всегда, все разростается и главное углубляется и длается очень (для меня) серьезно. Я пробылъ дома все время отъ 12 до 10, за исключеніемъ прогулки двухчасовой, и угорть не угорлъ, но все еще побаиваюсь угару, и сейчасъ отворилъ трубу и поду самъ на Козловку. Ты теперь врно собираешься на балъ. Очень жалю и тебя, и Таню.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже