Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

После слов:никого не узнает. — в Р. В.:Может быть будет лучше.

Стр. 68, строка 13.

Вместо:как он плох! — в Р. В.:как он жалок!

Стр. 68, строка 15.

Вместо:XIV. — в Р. В.:XXII. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XVII. — в изд. 73 г.:XIV.

Ч. I, гл. XIV.

Стр. 68, строка 17.

Слова:Ростова — нет в Р. В.

Стр. 68, строка 24.

Вместо:горничной — в Р. В. и в I изд. 68 г.:служанки:

Стр. 69, строка 38.

После слов:чем-то растревожена. — в Р. В.:и имела печальный вид.

Стр. 70, строка 11.

Вместо:что, подруги — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:что они подруги

Стр. 70, строка 14.

Вместо:XV. — в Р. В.:XXIII. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XVIII. — в изд. 73 г.:XV.

Ч. I, гл. XV.

Стр. 70, строка 15.

Вместо:с дочерьми — в Р. В.:с дочерью Стр. 71, строка 3.

После слов:Это был — в Р. В.:известный московский остряк,

Стр. 71, строка 4.

Вместо:злой язык, — в Р. В.:изболтавшийся франт,

Стр. 71, строка 8.

Вместо:губами — в Р. В.:губками

Стр. 71, строка 9.

После слов:из красивого рта. — в Р. В.:казалось преимущественно для выпускания колец предназначенного.

Стр. 71, строка 11.

После слов:называя Берга ее женихом. — в Р. В.:Берг от разговора про войну перешел к своим делам, развивал свои будущие служебные планы и видимо был очень горд тем, что разговаривал с таким знаменитым человеком, как Шиншин.

Стр. 71, строка 15.

После слова:двух — в Р. В.:бойких и

Стр. 71, строка 16.

После слова:собеседников. — в Р. В.:Хотя Берг и не был говорливый собеседник, граф подметил на губах Шиншина насмешливую улыбку, как будто говорившую: «Посмотрите, как я обработаю этого офицерика». И граф без всякого дурного чувства к Бергу, утешался отыскиваньем остроумия в каждом слове Шиншина.

Стр. 71, строка 19.

Вместо:простые народные — в Р. В.:тривиальные — в I и II изд. 68 г.:народные

Стр. 71, строка 36.

Вместо:приятною — в Р. В.:приятною, эгоистичною

Стр. 72, строка 1.

После слов:всех остальных людей. — в Р. В.:Граф оглянулся на Шиншина, ожидая, скоро ли начнется остроумие, но Шиншин молчал, только посмеиваясь. Граф тоже посмеивался.

Стр. 72, строка 6.

После слов:тридцати рублей. — в Р. В.:Он помолчал и торжествуя продолжал.

Стр. 72, строка 7.

Вместо:пуская колечко. — в Р. В.:И он пустил колечко.

Стр. 72, строка 13.

Вместо:продолжал рассказывать — в Р. В.:рассказал длинно, подробно и отчетливо,

Стр. 72, строка 17.

После слов:папенька им доволен. — в Р. В.:Слушатели всё ждали вместе с графом, скоро ли будет смешное, но смешное не приходило.

Стр. 72, строка 22.

После слов:своих слушателей. — в Р. В.:и что даже Шиншин перестал смеяться над ним. Он показался ему не стоющим разговора.

Стр. 72, строка 24.

После слова:предрекаю, — в Р. В.:Je vous promets une brillante carrière, [448]

Стр. 72, строка 24.

Вместо:сказал Шиншин, — в Р. В.:сказал он

Стр. 72, строка 29.

Со слов:Было то время — в Р. В.:XXIV глава.

Стр. 72, строка 29.

Вместо:собравшиеся гости — в Р. В.:собравшиеся парадные гости

Стр. 72, строка 36.

После слов:кушанья, которое — в Р. В.:по дошедшим из кухни сведениям,

Стр. 72, строка 36.

После слов:которое еще не поспело. — в Р. В.:В лакейской в это время лакеи еще не успели завести разговор о господах, потому что им приходится беспрестанно вставать для приезжающих.

В кухне повара в это время ожесточаются и с мрачными лицами, в белых колпаках и фартуках, переходят от плиты к вертелу и шкафу, и покрикивают на поварят, которые в эти минуты становятся особенно робки. Кучера у подъезда устанавливают цуги и, усевшись покойно на козлах, переговариваются или забегают покурить трубочки в кучерскую.

Стр. 73, строка 1.

Слов:перед самым обедом — нет в Р. В.

Стр. 73, строка 16.

После слов:Очень интересно. — в Р. В.:отвечал он, рассуждая сам с собой, где до сих пор может быть этот Борис, который ему так понравился.

Стр. 73, строка 17.

Вместо:переглянулась с Анной — в Р. В.: переглянулась с княгиней Анной

Стр. 73, строка 21.

После слов:между собой. — в Р. В.:Со всех сторон слышался шум платьев.

Стр. 73, строка 23.

Слов:слышалось со всех сторон. — нет в Р. В.

Стр. 73, строка 24.

Вместо:и пошла в залу — в Р. В.:чтобы выйти в залу.

Стр. 73, строка 27.

После слов:Марья Дмитриевна — в Р. В.:приехавшая с дочерью.

Стр. 73, строка 30.

После слов:держа свою — в Р. В.:красивую

Стр. 73, строка 31.

Слов:и, как бы... кончая:своего платья. — нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 73, строка 35.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы