Клитандр
Жорж Данден
Анжелика.Что? Я ничего не сказала.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Жорж Данден.А он все вокруг вас увивается.
Анжелика.Я-то чем виновата? Что я должна, по-вашему, делать?
Жорж Данден.Я хочу, чтобы вы сделали то, что делает всякая женщина, которая желает нравиться только мужу. Что бы там ни говорили, а никакой любезник не добьется своего, если женщина сама к тому не стремится. Есть такой сладкий душок, который их притягивает, как мух к меду, но честные женщины умеют их отшить.
Анжелика.Отшить? А с какой стати? Мне вовсе не обидно, что меня находят красивой, мне это доставляет удовольствие.
Жорж Данден.Так! А какую роль, по-вашему, должен играть в этих шашнях муж?
Анжелика.Роль порядочного человека, которому приятно видеть, что на его жену обратили внимание.
Жорж Данден.Слуга покорный! В мои расчеты это не входит, Дандены к такой моде не привыкли.
Анжелика.О, и Дандены к ней привыкнут, если захотят! Я вам прямо скажу: я не намерена уходить от мира и хоронить себя заживо подле своего супруга. Как вам это понравится! Только из-за того, что кому-то заблагорассудилось на нас жениться, все для нас должно быть кончено и мы обязаны порвать всякую связь с живыми людьми? До чего доходит тиранство господ мужей, просто удивительно! Это, конечно, очень мило с их стороны — желать, чтобы жены их умерли для светских развлечений и жили только для них, ну, а по-моему, это смешно. Я вовсе не собираюсь умирать такой молодой.
Жорж Данден.Так вот как вы исполняете обет верности, который вы дали мне при свидетелях?
Анжелика.Я? Я дала его вам вовсе не по доброй воле, вы у меня вырвали его силой. Спросили вы меня перед свадьбой, согласна я за вас выйти или нет? Вы говорили об этом только с моим отцом и с матерью, — это они, собственно говоря, с вами поженились, к ним вы и обращайтесь по поводу всяких неприятностей. А я — я никогда не предлагала вам на мне жениться. Вы меня взяли, ничего не спросив о моих собственных чувствах, и я не считаю себя обязанной рабски подчиняться вашей воле. Если вам угодно знать, я хочу наслаждаться счастьем молодости, радостью свободы, на которую мне дает право мой возраст. Я хочу бывать в обществе, хочу испытать, как приятно выслушивать нежные признания. Будьте к этому готовы — это вам послужит наказанием. Благодарите небо, что я неспособна на что-нибудь худшее.
Жорж Данден.Ах вот вы как? Я — ваш муж, и я вам говорю, что этого не будет.
Анжелика.А я — ваша жена, и говорю вам, что так будет.
Жорж Данден
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клодина.Сударыня! Никак я не могла дождаться его ухода. Мне нужно передать вам записочку, сами знаете от кого.
Анжелика.Посмотрим.
Клодина
Анжелика.Ах, Клодина! В каких изысканных выражениях изъясняет он свои чувства! Эти придворные умеют быть очаровательными в каждом своем слове, в каждом поступке! Что такое рядом с ними наши провинциалы?
Клодина.После знакомства с ними Дандены, кажется, вам совсем разонравились.
Анжелика.Побудь здесь. Я пойду напишу ему ответ.
Клодина.Я думаю, мне нет нужды советовать ей ответить поласковее. Но вот…
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Клодина.Какого, однако, толкового посланца вы нашли себе, сударь!
Клитандр.Я не решился послать кого-нибудь из своих слуг. А теперь, милая Клодина, мне надо отблагодарить тебя за все услуги, которые, по моим сведениям, ты мне оказывала.
Клодина.Э, сударь, это не важно! Сударь! Я для вас стараюсь потому, что вы этого стоите, потому, что я чувствую к вам расположение.
Клитандр
Любен
Клодина.Я приберегу их для тебя вместе с поцелуем.
Клитандр
Клодина.Да, она пошла отвечать вам.
Клитандр.А нельзя ли с ней поговорить, Клодина?
Клодина.Можно. Пойдемте со мной, я вам это устрою.
Клитандр.А вдруг она будет недовольна? Не опасно ли это?