Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Семейство мирное, ужель тебя забудуИ дружбе и любви неблагодарен буду?Ах, мне ли позабыть гостеприимный кров,  В сени домашних где боговУсердный эскулап божественной наукойИсторг из-под косы и дивно исцелилМеня, борющегось уже с смертельной мукой!Ужели я тебя, красавица, забыл,Тебя, которую я зрел перед собоюКак утешителя, как ангела небес!  На ложе горести и слезТы, Геба юная, лилейною рукоюСосуд мне подала: «Пей здравье и любовь!»Тогда, казалося, сама природа вновь    Со мною воскресала  И новой зеленью венчала  Долины, холмы и леса.Я помню утро то, как слабою рукою,Склонясь на костыли, поддержанный тобою,Я в первый раз узрел цветы и древесаКакое счастие с весной воспрянуть ясной!(В глазах любви еще прелестнее весна).  Я, восхищен природой красной,Сказал Эмилии: «Ты видишь, как она,Расторгнув зимний мрак, с весною оживает,С ручьем шумит в лугах и с розой расцветает;Что б было без весны?.. Подобно так и яНа утре дней моих увял бы без тебя!»Тут, грудь ее кропя горячими слезами,  Соединив уста с устами,Всю чашу радости мы выпили до дна.Увы, исчезло всё, как прелесть сладка сна!Куда девалися восторги, лобызаньяИ вы, таинственны во тьме ночной свиданья,Где, заключа ее в объятиях моих,Я не завидовал судьбе богов самих!..  Теперь я, с нею разлученный,Считаю скукой дни, цепь горестей влачу;Воспоминания, лишь вами окрыленный,    К ней мыслию лечу,  И в час полуночи туманной,    Мечтой очарованный,Я слышу в ветерке, принесшем на крылах    Цветов благоуханье,    Эмилии дыханье;    Я вижу в облакахЕе, текущую воздушною стезеюРаскинуты власы красавицы волною    В небесной синеве,Венок из белых роз блистает на главе,  И перси дышат под покровом    «Души моей супруг! —    Мне шепчет горний дух. —    Там в тереме готовом    За светлою Двиной    Увижуся с тобой!..Теперь прости» И я, обманутый мечтой,В восторге сладостном к ней руки простираю,Касаюсь риз ее и тень лишь обнимаю!

Мы не вводим вторую часть стихотворения в основной текст, так как Батюшков опустил ее в «Опытах» по художественным, а не личным соображениям. Предположение о том, что поэт не хотел говорить в печати о своей любви, неосновательно, так как он уже опубликовал продолжение стихотворения до появления «Опытов». Пушкин отметил широкую популярность «Воспоминания», сказав в примечании к своему лицейскому посланию «К Батюшкову» (1814): «Кому неизвестны „Воспоминания на 1807 год“?»

Гейльсбергски поля — местность в Восточной Пруссии, где произошло сражение русских с французами. Во время этого сражения Батюшков был тяжело ранен в ногу.

Аль — река в Восточной Пруссии.

Куща — здесь: палатка.


Стихи г. Семеновой*

Впервые — «Цветник», 1809, № 9, стр. 409–412. В «Опыты» не вошло. Эпиграф — из V песни «Освобожденного Иерусалима» Тассо. Батюшков писал о нем Гнедичу: «Италиянский эпиграф очень приличен к Семеновой; это один из лучших стихов Тассовых» (Соч., т. 3, стр. 44). Место написания, выставленное под стихотворением, не соответствует действительности, так как 6 сентября 1809 г. Батюшков находился не в Ярославле, а в своем имении Хантонове, где он и закончил в этот день письмо к Гнедичу, при котором было послано стихотворение (Соч., т. 3, стр. 41–45).

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия