Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Лучше нашего в сто крат:

Лучше козни чародеев,

Чем житейский наш разлад.

Едем! ждут за воротами

Сани, крытые ковром;

В небе месяц, в небе звезды,

Снег блистает серебром!

<1857>

С. Ф. ДУРОВУ

Уедешь ты на теплый юг!

И где лазурью блещет море -

Покинет тело злой недуг,

Покинет сердце злое горе.

Там отдохнет в семье друзей

Душа, изведавшая муки,

И песен, выстраданных ей,

К нам долетят святые звуки...

И всё, что рок во дни невзгод

Давил железною рукою,

Вдруг встрепенется, оживет,

Как цвет под влагой дождевою.

Господь тебя благослови

За годы долгие несчастья

И тихой радостью любви,

И дружбы ласковым участьем.

И если радостные дни

Придут, послушные желанью,

Меня, собрата по изгнанью,

Ты добрым словом помяни!

18 июля 1857

* * *

Тобой лишь ясны дни мои,

Ты их любовью озарила,

И духа дремлющая сила

На зов откликнулась любви!

О, если б я от дней тревог

Переходя к надежде новой,

Страницу мрачную былого

Из книги жизни вырвать мог!

О, если б мог я заглушить

Укор, что часто шепчет совесть!

Но нет! бесплодной жизни повесть

Слезами горькими не смыть.

Молю того, кто весь любовь,

Он примет скорбное моленье

И, ниспослав мне искупленье,

К добру меня направит вновь -

Чтобы душа моя была

Твоей души достойна ясной,

Чтоб сердца преданности страстной

Ты постыдиться не могла!

Октябрь 1857

МОЛИТВА

О боже мой, восстанови

Мой падший дух, мой дух унылый;

Я жажду веры и любви,

Для новых битв я жажду силы.

Запуган мраком ночи я,

И в нем я ощупью блуждаю;

Ищу в светильник свой огня,

Но где обресть его, не знаю.

В изнеможенья скорбный час

Простри спасительные руки,

Да упадет завеса с глаз,

Да прочь идут сомненья муки.

Внезапным светом озарен,

От лжи мой ум да отрешится

И вместе с сердцем да стремится

Постигнуть истины закон.

Услышь, о боже, голос мой!

Да возлюбив всем сердцем брата,

Во тьме затерянной тропой

Пойду я вновь - и без возврата!

1857

* * *

Ты мне мила, пора заката!

Какой-то кроткой тишиной

В тот миг душа моя объята;

Как исцелившийся больной,

Что к жизни ждать не мог возврата,

Любви, спокоен и счастлив,

Я к сердцу чувствую прилив.

Земные битвы, скорбь земную,

Всё бремя будничных забот

Я забываю; в грудь больную

Отраду вечер ясный льет;

И я молю, чтоб жизнь такую,

Как этот час, господь послал

Тому, кто в битве духом пал.

1857

* * *

О нет, не всякому дано

Святое право обличенья!

Кто не взрастил в себе зерно

Любви живой и отреченья,

И бесполезно и смешно

На мир его ожесточенье.

Но если праведная речь

Из сердца чистого стремится,

Она разит, как божий меч;

Дрожит, бледнеет и стыдится

Пред нею тот, кого обречь

Она проклятью не страшится.

Но где тот века проводник,

Что скуп на речи, щедр на дело,

Что, заглушив страстей язык,

Идя на подвиг честно, смело,

Благой пример являть привык

Толпе, в неправде закоснелой?

Где он? Нас к бездне привела

Стезя безверья и порока!

Рабам позорной лжи и зла

Пошли, пошли, господь, пророка,

Чтоб речь его нам сердце жгла

И содрогнулись мы глубоко!

<1858>

* * *

Он шел безропотно тернистою дорогой,

Он встретил радостно и гибель и позор;

Уста, вещавшие ученье правды строгой,

Не изрекли толпе глумящейся укор.

Он шел безропотно и, на кресте распятый,

Народам завещал и братство и любовь;

За этот грешный мир, порока тьмой объятый,

За ближнего лилась его святая кровь.

О дети слабые скептического века!

Иль вам не говорит могучий образ тот

О назначении великом человека

И волю спящую на подвиг не зовет?

О нет! не верю я. Не вовсе заглушили

В нас голос истины корысть и суета;

Еще настанет день... Вдохнет и жизнь и силу

В наш обветшалый мир учение Христа!

<1858>

ПОСВЯЩЕНИЕ

Домчатся ль к вам знакомых песен звуки,

Друзья моих погибших юных лет?

И братский ваш услышу ль я привет?

Всё те же ль вы, что были до разлуки?

Быть может, мне иных не досчитаться!

А те - в чужой, далекой стороне -

Уже давно забыли обо мне...

И некому на песни отозваться!

Ноя - средь бурь, в дни горя и печали -

Был верен вам, весны моей друзья,

И снова к вам несется песнь моя,

Когда, как сон, невзгоды миновали.

<1858>

БЫЛОЕ

(С. Н. Ф<едоро>ву)

Ночи бледное светило

Кротким светом озарило

Комнатку мою.

Снова слышу за стеною

Над малюткою больною

Баюшки-баю.

Голосок так чист и звонок,

Что под звук его ребенок

Затихает вдруг.

Спой еще! Тебе внимая,

И душа моя больная

Отдохнет от мук.

Помню я иное время,

Легче было жизни бремя,

Веселей жилось!

Шли так быстро эти годы,

Годы счастья и свободы,

Годы светлых грез!

Сколько вызвано мечтою

Лиц знакомых предо мною

И знакомых мест.

Помню лес... деревьев шепот,

И волны стемневшей ропот,

И мерцанье звезд.

Сад запущенный и мрачный,

Над водой пруда прозрачной

Деревенский дом.

Речи нежные и ласки,

В уголке уютном сказки

Зимним вечерком...

Сердце верило, любило,

Всё ему так было мило,

Что теперь смешно!

Но всё тихо за стеною...

Над малюткою больною

Голос смолк давно...

Ах, зачем, былые годы,

Годы участья и свободы,

Я припомнил вас!

На душе тоска сильнее,

И до утра, видно, с нею

Не сомкну я глаз!

<1858>

ПТИЧКА

Для чего, певунья птичка,

Птичка резвая моя,

Ты так рано прилетела

В наши дальние края?

Заслонили солнце тучи,

Небо всё заволокли;

И тростник сухой и желтый

Клонит ветер до земли.

Вот и дождик, посмотри-ка,

Хлынул словно из ведра;

Скучно, холодно, как будто

Не весенняя пора!

- Не для солнца, не для неба

Прилетела я сюда;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия