Читаем Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана полностью

То думал видеть в нем героя В великолепном шишаке, С булатной саблею в руке И в латах древнего покроя. Я думал: в пламенных очах Сиять должно души спокойство, В высокой поступи — геройство И убежденье на устах.

Но, закрыв книгу, я увидел совершенно противное. Прекрасный идеал исчез,

         и предо мной Явился вдруг... чухна простой:       До плеч висящий волос       И грубый голос, И весь герой — чухна чухной.

Этого мало преображения. Герой начал действовать: ходить, и есть, и пить. Кушал необыкновенно поэтическим образом:

Он начал драть ногтями Кусок баранины сырой, Глотал ее, как зверь лесной, И утирался волосами.

Я не говорил ни слова. У всякого свой обычай. Гомеровы герои и наши калмыки то же делали на биваках. Но вот что меня вывело из терпения: перед чухонцем стоял череп убитого врага, окованный серебром, и бадья с вином. Представь себе, что он сделал!

Он череп ухватил кровавыми перстами,        Налил в него вина        И всё хлестнул до дна...        Не шевельнув устами.

Я проснулся и дал себе честное слово никогда не воспевать таких уродов и тебе не советую.

Из письма к П. А. Вяземскому от февраля 1816 г. Впервые — Соч., т. 3, стр. 371—372. Отрывок рисует творческую работу Батюшкова над «Песнью Гаральда Смелого» и показывает, что во время этой работы реальные представления о варварском быте древних народов иногда заслоняли скандинавскую героику. О книге «La Gaule po'etique» («Поэтическая Галлия») см. примеч. к «Песне Гаральда Смелого», стр. 306.   

<p><strong>Из письма к Пушкину В. Л. от первой половины марта 1817 г. </strong></p><p><strong>("И как, скажите, не любить...")</strong></p>

Письмо начинается благодарностию за дружество твое; оно у меня все в сердце —

     И как, скажите, не любить      Того, кто нас любить умеет,      Для дружества лишь хочет жить И языком богов до старости владеет!

Из письма к В. Л. Пушкину от первой половины марта 1817 г. Впервые — «Московский телеграф», 1827, № 3, стр. 91.   

<p><strong>Из письма к Оленину А. П. от 4 июня 1817 г. </strong></p><p><strong>("...который без педантства...")</strong></p>

...Наконец у нас президент в Академии художеств, президент,

         который без педантства,      Без пузы барской и без чванства      Забот неся житейских груз   И должностей разнообразных бремя,          Еще находит время В снегах отечества лелеять знобких муз;      Лишь для добра живет и дышит,      И к сим прибавьте чудесам,          Как Менгс — рисует сам, Как Винкельман красноречивый — пишет.

Из письма к А. Н. Оленину от 4 июня 1817 г. Впервые — Соч., т. 3, стр. 444—445. Об А. Н.

Оленине см. примеч. к стих. «Гезиод и Омир — соперники», стр. 308. В отрывке имеется в виду назначение А. Н. Оленина в 1817 г. президентом Академии художеств.

Менгс Антон Рафаэль (1728—1779) — выдающийся немецкий живописец и теоретик искусства, друг Винкельмана.

Винкельман Иоганн Иоахим (1717—1768) — немецкий археолог и историк античного искусства, автор знаменитого труда «История искусства древности» (1764).   

<p><strong>Словарь мифологических имен</strong></p>

Аврора (римск. миф.) — богиня утренней зари.

Аид (греч. и римск. миф.) — владыка подземного царства мертвых, а также само подземное царство.

Алкид (греч. миф.) — одно из имен причисленного к богам легендарного героя Геракла (в Риме его называли Геркулесом).

Амврозия (греч. миф.) — пища богов.

Амальтеи рог (греч. миф.) — рог изобилия.

Анубис (египет. миф.) — бог, покровитель умерших, изображавшийся с головой шакала или собаки.

Аониды (греч. миф.) — музы, обитавшие в Аонии, где находилась гора Геликон (см.).

Апис-бык (египет. миф.) — священный бык, которого считали воплощением Озириса (см.).

Аполлонов конь (греч. миф.) — Пегас, символ поэтического вдохновения.

Арахна (греч. миф.) — искусная ткачиха, осмелившаяся вызвать на состязание богиню Афину и превращенная ею в паука; рассказ об Арахне содержится в 6-й книге «Метаморфоз» Овидия.

Арей (греч. миф.) — бог войны.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже