Вдруг раздался страшный взрыв. Он вынес наружу всю стену вместе с дверью. Ивен приподнял Джосса, согнул ноги в колесах, резко выпрямился и выбросил его наружу через образовавшуюся дыру.
Канонада смолкла.
Джосс, сжавшись, упал на землю: он пытался предохранить забрало своего шлема от удара. Потом ему удалось встать на колени. Купол помещения медленно оседал после взрыва. Из-за маленькой гравитации это было похоже на срезанную макушку сваренного яйца. Пыль, водоворотом закружившаяся в воздухе, опускалась вниз. Она неожиданно озарилась короткой вспышкой пламени, выбившегося из-под обломков здания. Джосс закрыл голову руками, но несколько небольших осколков все же задели его. Секундой позже он был на ногах, с трудом пытаясь продвинуться к куполу.
– Ивен!
Ничего – ни движения, ни звуков.
– Джосс всмотрелся в клубы дыма, бушевавшего внизу. Да, конечно, огонь долго не продержится: в атмосфере слишком мало кислорода. Но это было слабым утешением.
Вдруг прямо под его ногами земля слабо шевельнулась.
Из-под грунта высунулась стальная перчатка и ощупала острые края близлежащих обломков. Пальцы перчатки сложились в какое-то подобие щелчка. Джосс радостно вскрикнул и дотянулся до второй руки Ивена.
– Спасибо, но я могу сломать твою руку, – прогремел голос из-под обломков. Ивен, раскидывая камни, стал протискиваться на поверхность. Выглядел он ужасно. Сажа, копоть, страшные вмятины покрывали весь энергокостюм.
Он перехватил сочувствующий взгляд Джосса и оглядел себя. Возглас разочарования и по-детски беспомощный жест все-таки заставили Джосса улыбнуться.
– Ты только посмотри, что от меня осталось! – уныло произнес Ивен.
Джосс засмеялся:
– Теперь ты знаешь, что чувствовал я, когда смотрел на «Ноузи». Бедняга Ивен!
Они обернулись и посмотрели, что осталось от купола и подземных помещений.
– Кажется, мы были на правильном пути.
Джосс кивнул и подумал: а как бы они выглядели, если бы были на неправильном?
6
В условиях ослабленной на две трети марсианской невесомости пыль опускалась на землю намного медленнее, чем обычно. Но все-таки дым рассеялся быстро, а после первого взрыва исчез и огонь. Разреженной атмосферы хватало лишь на короткие вспышки – о бушующем огненном смерче, которым обычно сопровождаются такие взрывы, на Земле не могло быть и речи.
Кроме того, гореть было нечему. Не было и улик.
– Черт бы их побрал! – сказал Джосс, оглядывая обломки. – Черт бы их побрал! Если бы они подождали еще часок!
– Тогда бы они устроили нам настоящую западню, – добавил Ивен, хладнокровно осматриваясь, – и никто из нас не был бы здесь и не бранился бы по поводу того, как поспешно они все это взорвали.
– Да, это правильно, я согласен. Но посмотри на этот хаос! На «Ноузи» достаточно хорошая судебноэкспертная лаборатория, но такая работа – не для нее. По крайней мере, – поправил он себя, не желая ронять достоинство любимого крейсера, – обработка займет гораздо больше времени…
– Которого у нас нет, – закончил Ивен.
Он посмотрел на небо и попытался представить себе Лукрецию, нетерпеливо ждущую результатов. Она точно уже барабанит пальцами по столу и выходит из себя.
– Да, – уныло усмехнулся Джосс, – Лукреция не любит повторять свое «поторопитесь». А скоро она начнет обдумывать мое предложение о вознаграждении. На этот раз, по крайней мере, она не сможет пожаловаться на то, что мы палили на огне кредиты. Ну, за исключением последнего случая.
– Я как-то вообще не вижу необходимости оправдываться. Проблема в другом, дружок. Чем больше мы будем гоняться за этим чертовым декодером, тем вероятнее, что он, в конце концов, исчезнет навсегда.
– Ух… верно, – вздохнул Джосс. – Ты думаешь, за всем этим стоит наш любимый Гарри?
– Скорее всего он прикрыл бизнес в Томстоуне, и, судя по всему, – надолго. МПУ может отправляться на его поиски. Его люди уже проверили перепись населения Томстоуна и вычислили тех, кто по каким-то причинам здесь не работает.
Джосс недовольно заворчал. После этого взрыва найдется еще много семей, желающих выехать в более спокойные районы. Ивен разглядывал пустынную улицу. Люди в Томстоуне, кажется, предпочитали не высовываться из дома, особенно при звуках стрельбы или взрывов.
– Но я все равно собираюсь осмотреть каждое здание. – Джосс настроил аппаратуру на инфракрасную и термографическую съемку. – Если у них осталась хоть капля здравого смысла, они не положат все куриные яйца в одну корзину.
– В отличие от тебя я не уверен в этом. Да, мы должны завершить поиск. Но ведь других взрывов, кроме этого, мы не слышали. Тот, кто стрелял, скорее всего убедился, что мы не выберемся оттуда. Они приложили море усилий к тому, чтобы именно эта корзинка вместе с парой этих закатившихся в нее яиц была разнесена вдребезги. А мы ведь вылезли целыми и невредимыми, даже комбинезоны не испортили, – сказал Ивен и, рассмеявшись, добавил: – Правда, в этом огненном аду яйца совсем необязательно бить. Они попросту могут свариться вкрутую. Детективы вкрутую – крутые детективы, Джосс!