Глядя вслед удаляющейся троице, Уилл не знал, что ему делать: то ли чертыхаться, то ли биться головой об стенку.
Так что он проделал и то и другое. Но ни то ни другое не помогло. «Единственный результат, которого он добился, – с отвращением подумал Уилл, – состоял в том, что Мерфи от души повеселился, наблюдая за ним со стороны».
36
Уже в самый разгар праздничного вечера Молли поняла, что совершила большую ошибку Во-первых, рядом был Торнтон. Его руки прикасались к ней при каждом удобном случае. Пока он вез ее к Большому Дому в своем ярко-красном «корвете», его рука лежала на ее колене. За столом он так часто обнимал ее за плечи, что ее так и подмывало спросить его, не вообразил ли он себя меховым боа. И вот теперь они танцевали, и Торнтон щекотал ее шею и с каждым шагом прижимался к ней все теснее.
Казалось, он твердо уверовал в то, что ее согласие прийти на торжественный обед распространялось и на постель. Самое ужасное, что Молли знала заранее, какой он представляет себе концовку вечера. И все-таки приняла его приглашение. А все потому, что Уилл поцеловал ее, и она любила его, и, несмотря на все усилия, чувство к нему не иссякало.
Она пыталась убедить себя в том, что все мужчины одинаковы и что Торнтон, будучи моложе, красивее и гораздо богаче Уилла, поможет ей выкинуть его из головы.
Проблема состояла в том, что Торнтон не был таким добрым и таким джентльменом, как Уилл. В нем не было основательности, силы, на него нельзя было опереться. С ним она не чувствовала себя в безопасности.
И, несмотря на красоту и богатство, он совершенно не возбуждал ее.
Торнтон не повергал ее в дрожь. Когда он держал Молли в объятиях, ей хотелось лишь одного: отшвырнуть его.
Весь вечер с них не сводили глаз подружки Торнтона. Эллисон Вайнтрауб злилась больше всех. Молли сразу же узнала хрупкую блондинку с ревнивыми голубыми глазами, хотя их до этого вечера и не представляли друг другу. Из ее слов она поняла, что именно эта девушка была с Торнтоном на ипподроме в тот день, когда Уилл впервые поцеловал ее руку; тогда Молли не обратила на нее должного внимания. Ходили упорные слухи, что Эллисон метит в миссис Торнтон Уайланд. Как бы то ни было, Элли, как называл ее Торнтон, явно считала Торнтона своим. Во взгляде, которым она смерила Молли, отчетливо сквозила ненависть. Если бы у нее был нож, она наверняка вонзила бы его Молли в спину.
Приятели Торнтона – кое-кого из них Молли уже знала – тоже смотрели на нее, но без неприязни. Напротив, выражали готовность познакомиться с ней. Они даже корили Торнтона за то, что он так долго скрывал ее от них. Торнтон отвергал их попытки поухаживать за Молли с твердостью и юмором. И особенно разозлил Молли, сказав, что она – частная собственность.
– Мне так нравится твое платье на ощупь. Что это за материал – атлас? – Нашептанный на ухо, этот комплимент был хитрой уловкой, оправдывающей нахальные поглаживания по ее спине.
– Шелк, – не без удовольствия ответила Молли, сознавая, что выглядит неплохо в открытом платье, которое она купила для Эшли. Знала она и то, что это платье ни своим стилем, ни ценой не может сравниться с туалетами присутствующих дам. – И если ты не будешь держать руки там, где им положено лежать, я тебе двину коленкой так, что ты завалишься прямо здесь, посреди зала.
Торнтон расхохотался, крепче прижав ее к себе и закружив в танце. В классическом черном смокинге, он был ослепительно красив и по праву мог рассчитывать на то, что сведет ее с ума. Но этого не происходило, напротив, стоило ему коснуться ее шеи поцелуем, она была вынуждена повторить свою угрозу.
Единственное, что ее останавливало от решительных действий – так это смущение перед собравшимися, а их было человек двести только в бальном зале, а еще столько же фланировали по другим залам Большого Дома. Молли чувствовала себя не в своей тарелке, хотя и убеждала себя в обратном.
Из дальнего угла бального зала за ними встревоженно наблюдала Элен Трапп – в роскошном золотистом платье, стоившем, наверное, целое состояние. Она о чем-то переговаривалась с Тайлером. Возможно, слова Тайлера ее обнадежили, потому что морщинка на ее лбу разгладилась, и она вернулась к светской беседе с подругой.
Молли предположила, что Тайлер убедил свою сестру в том, что не следует так серьезно воспринимать увлечение Торнтона девушкой-конюхом.
Лишь только ступив в Большой Дом с его высоченными потолками, оказавшись среди мерцающих в золоченых канделябрах свечей, роскошных восточных ковров и бесценного антиквариата, Молли почувствовала себя изгоем. Элен Трапп и ее дочь Нейли, точеная брюнетка, были не виноваты в этом, хотя и внесли свою лепту в ощущение неловкости, которое испытывала Молли. Приветствуя прибывающих гостей, они постарались не заметить гостью Торнтона, щебеча и воркуя с остальными.
Молли догадывалась, что они опасаются, как бы она не окрутила Торнтона всерьез и надолго.
Но Молли могла их утешить: она