Я отбросил беспощадно распотрошенной стул и принялся за кресло. На этот раз повезло. Внутри каждой ножки нашлись глубокие полости. Они завинчивались резиновыми заглушками, которые воспрещали креслу поскрипывать на полу. Из каждого тайника несло характерным запахом наркотических веществ.
– Чистейшая эссенция усладиума, – удовлетворенно принюхался я.
Судя по объему, который мог храниться в кресле, наркоты здесь хватило бы на полквартала.
В оставшемся стуле тайники не присутствовали.
Я отломил от «преступной» мебели ножку, и вызвал по мозгомпьютеру такси.
Спустя полчаса меня уже встречало Полицейское Управление. К моему восторгу, необходимые мне лица присутствовали.
– Какого ты здесь делаешь? – удивилась Юласия, обращая ко мне пронзительный взгляд синих-синих очей.
Раваш неодобрительно покосился на меня и отвернулся.
– Пришел, чтобы похвастаться своими победами в расследовании, – недобро ухмыльнулся я, – и заявить об убийстве.
– Каком убийстве? – всполошилась госпожа инспектор. – Когда оно случилось?
– Три дня назад. Ночью. В моем кабинете.
– Еще одно?! Почему я не в курсе? А… – до Юласии дошло, что ее бывший муж говорит о смерти Марии бель-ал Сепио.
– Наверное, вы весь Валибур обыскали? – хитро спросил я. – Нашли кого-то с луком и отравленными стрелами? Допросили всех свидетелей, как то вечно пьяный Теодорус и его напарник? Или, может быть, пообщались с вампиром, валявшимся той ночью в переулке.
– Да, мы со всеми проработали.
– И как?
– Безуспешно, – сквозь зубы выдавила Юласия. Бывшая жена терпеть не могла, когда кто-то оказывался умнее или быстрее госпожи инспектора.
– Ну так я дам тебе убийцу, – при этом я с удовлетворением наблюдал, как напряглись плечи Раваша.
– Ну что ты там раскопал? Поймал? Где он? Ты оставил его в предбаннике?
«Предбанником» называется часть Полицейского Управления, куда доставляли пойманных преступников. Но, понятное дело, я никого туда не притащил.
– Со мной никто не пришел, – насколько позволяли актерские таланты, я развел руками. – Он уже здесь.
Раваш тем временем мелко затрясся. Моя радость не знала границ.
– И где же этот убийца?
– Вернее сказать: кто он.
– И кто же? – Юласия даже подалась вперед. Она уже предвкушала, как получит внеочередную премию за поимку убийцы. Правда, придется разделить со мной половину – так поступают при сотрудничестве частных детективов и Полиции.
– Твой брат Раваш, – сообщил я и откинулся в кресле, любуясь произведенным впечатлением.
– Ты рехнулся, идиотина? – рявкнула госпожа инспектор. – Чего несешь? Пошутить решил?! Так пошутишь сейчас за решеткой!
Я молча бросил на стол нещадно откромсанную от кресла ножку.
Юласия уставилась на нее, как смотрят в ресторане на засохшую какашку посреди макарон.
– Что это?
– Не узнаешь?
– Нет.
– Тогда спроси у своего братца.
– Рави, что это такое?
– Впервые вижу, – дрожащим голосом.
Сказать, что графа дел-ар Пиллио на тот момент побледнел – ничего не сказать. Раваш вдруг превратился в мраморное изваяние с изредка подрагивающими конечностями.
– Ну, раз он сам не признается – придется мне рассказать вам небольшую историю, – разулыбался я. – Итак…
Как помнят все здесь присутствующие, некоторое время назад некий детектив Ходжа Наследи подло похитил у бывшей жены парочку стульев и старинное кресло. Последнее, кстати говоря, он планировал предлагать своим клиентам.
– И что? – спросила ничего не понимающая инспектор. Раваш закусил губу.
– А то…
Никто не знал, что «тайный агент полиции», а также на полставки большой негодяй, алкоголик и наркоман – граф дел-ар Пиллио, занимается контрабандой усладиума.
– Ничего не доказано! – воскликнул деверь слабым голоском. – Ничего!
– Погоди, – я подарил ему лучшую улыбку, на которую только смог потратиться. – Я продолжу…
Специально частный детектив Ходжа Наследи еще не принимался за это грязное дело. Но, если Управление Полиции и дальше продолжит бить баклуши, он обязательно возьмется. Думаю, нетрудно будет найти несколько дилеров в богатом районе, где стоит поместье дел-ар Пиллио. Хорошенько взять распространителей усладиума за причиндалы и узнать, кто снабжает их пыльцой. Не сомневаюсь, что многие укажут пальцем на присутствующего здесь графа или на кого-то из окружения Раваша.
Так вот. Я не поленился и узнал, что братик твой, моя милая инспектор, каждые полгода тащится куда-то по направлению пустыни Хумбры, где, по слухам, находятся плантации наркотических цветов. Предположительно, там он закупает пыльцу и везет ее обратно в Валибур. А хранит преступные запасы в одном или нескольких креслах родового поместья.
Какое же, наверное, горе постигло беднягу-графа, когда мерзейший из детективов украл законно принадлежащие ему предметы интерьера.
– Это не твои кресла! – взвилась Юласия. Впрочем, она продолжала внимательно слушать.
– Так отдай мне часть того гарнитура, который мы купили после свадьбы, – потребовал я. – И не надо заливать, что они дороги тебе как память. Ты ведь не отдавала мне мебель в надежде, что я к тебе вернусь.
– Заткнись! – на личике госпожи инспектора появились алые пятна. Как же я люблю, когда она стесняется!