Интереснейшие исследования время от времени публикует на своем сайте www.languagemonitor.com американская компания Global Language Monitor (GLM). Разумеется, речь идет в основном об английском языке, но от этого менее примечательными их отчеты не становятся. Так, проанализировав новостные публикации апреля 2005 года, специалисты пришли к выводу, что о Папе Римском сообщалось гораздо больше, чем о недавнем цунами в Южной Азии и событиях 11 сентября 2001 года, не говоря уж о переизбрании Джорджа Буша или смерти Рональда Рейгана и принцессы Дианы. Новости планетарного масштаба практически всегда оказываются в центре внимания здешних аналитиков: можно проследить, например, какие словосочетания чаще всего употребляются в сообщениях о том или ином событии или персонаже. Впрочем, предметом исследования становятся не только новости. Специалисты GLM пытаются подсчитать количество употребляемых в английском языке слов (на первой странице сайта есть счетчик), хотя и признают, что точно сделать это невозможно. Помимо Интернета, исследуется и офлайновая медиасреда: здесь можно найти список самых политкорректных выражений, а также «слова года» на телевидении и в кино. Следует сказать, что собственных исследований компании на сайте не так много, зато по различным темам, связанным с языком, собрано довольно много статей из других источников. Здесь, в частности, можно узнать о лучших и худших названиях компаний и марок продукции, смайликах, используемых интернет-пользователями, языке героев книги «Властелин Колец» и о многом другом. Сейчас GLM работает над составлением словаря модных политических выражений последнего времени (типа российских «вертикаль власти», «политическая составляющая» или «спор хозяйствующих субъектов») и активно использует для этого Интернет. Специалисты не только осуществляют мониторинг новостных и политических сайтов, блогов и форумов, но и просят посетителей присылать новые словечки политического лексикона по электронной почте.
Новые слова входят в нашу жизнь едва ли не ежедневно. Иногда не успеваешь проследить, когда именно в лексиконе появляется то или иное слово. Глядишь, а все уже щеголяют новым термином, его употребляют в газетах, книгах и даже песнях. В русскоязычной части Интернета я не встречал ресурса, который бы специально прослеживал такие изменения в языке, а вот у американцев есть «Шпион за словами» – www.wordspy.com. Почти каждый день здесь появляется очередной неологизм и объясняется его значение. Слова берутся не с потолка и не из бытовых разговоров, а из прессы, что как бы закрепляет статус новых членов большой лексической семьи. Таким образом, если англоязычный человек начинает (или даже заканчивает) свой день с просмотра этого сайта, он всегда будет в курсе языковых новинок, а заодно еще и прочитает несколько выдержек из газет, на которые он, не будь такого случая, скорее всего, не обратил бы никакого внимания. Вот интересные находки, которые будут понятны и тем, кто не знает английского языка: ranchburger – недорогой загородный дом с типовым дизайном, spinach cinema – скучные, но познавательные фильмы. Из второго примера понятно, что слежка идет не только за словами, но и за словосочетаниями. Есть слова, перевести на русский которые пока невозможно, например yestersol – от yesterday («вчера») и sol («марсианский день»), то есть «марсианское вчера». Если открыть ссылку, которая прилагается к каждому описываемому слову, попадаешь на страничку, где можно посмотреть синонимы или слова, близкие по значению. Кроме того, постоянно ведется ТОР-100 наиболее популярных слов, и лидируют здесь вовсе не те, которые были добавлены последними, как можно было бы ожидать. Наверху таблицы – модные неологизмы, то есть те, которые появились, возможно, даже несколько месяцев назад, но активно мелькать в прессе стали только сейчас. Специальный раздел посвящен новым техническим терминам, которых тоже будет прибывать порядком, пока не остановится научно-технический прогресс. Кстати, само по себе появление такого сайта породило новое слово – lexpionage.