— Итак, — произнесла Дэзи, наставляя на меня палец, — на ком намерен жениться Эдди Бурый?
— У Томмо неуемное воображение, — пояснил я. — Сосчитав все стулья, я отбуду. Так что вопрос, если честно, чисто теоретический.
— Эдди станет твоим мужем, Дэзи, — сказал Томмо.
Она прыснула, и я почувствовал себя неловко.
— Не стоит нервничать, — посоветовала она, кладя теплую ладонь на тыльную сторону моей. — Томмо попросту зубоскалит. Женись на ком хочешь или не женись. Как тебе больше нравится.
Если бы все это было так просто! Дэзи добродушно подмигнула мне, немного подумала и изрекла:
— Но хочется спросить из чистого любопытства: кто мог бы
— Сестра Томмо, — ответил я.
— Но у Томмо нет сестры.
— Я добавил ее, чтобы расширить круг возможных комбинаций, — беззаботно признался он. — Точно так же у Касси нет брата, а у Симоны, Лизы, Торкила и Джоффа проблемы с существованием. Но это увеличивает брачный рынок и дает нам иллюзию богатого выбора.
— За что, — с улыбкой сказала Дэзи, — мы все тебе крайне признательны.
— В общем и целом, дорогая Дэзи, — заявил Томмо, — у Эдди все выходит удивительно хорошо. Я приберегу окончательное суждение о его женитьбе до того, как увижу его в хоккейном матче против женской команды.
— Прошу прощения? — вмешался я, так как впервые слышал об этом.
— Это местная традиция, — объяснил Томмо. — Ежегодно проводится матч по хоккею с мячом, мы даем девушкам выиграть, они уходят довольными.
Дэзи посмотрела на меня и подняла брови.
— По правде говоря, — сказала она, — мы задаем мальчишкам по первое число. Это так здорово — утереть им нос. А теперь простите: мне надо кое с кем поговорить, прежде чем де Мальва начнет капать нам на мозги.
— Ну, что ты думаешь? — спросил Томмо, когда девушка отошла.
— Очень приятная.
— Видишь? Я же говорю, устраивать браки у меня получается хорошо.
— Привет, — сказал бледный юноша, садясь возле меня. — Я Дуг, брат Дэзи. Как я понимаю, ты собираешься жениться на моей сестре?
— Это Томмо так говорит.
— Ты не пожалеешь, — заверил он меня. — Потрясающее чувство юмора. А как целуется! Только язык, по-моему, просовывает слишком глубоко.
Я, вероятно, выглядел опешившим, потому что Дуг хихикнул, а парень рядом с ним толкнул его локтем. Оба затряслись от сдавленного хохота, радуясь, что шутка удалась. Я хотел выдать в ответ что-нибудь необычайно забавное и умное, но ничего не придумал и усмехнулся притворно-благодушно.
— Чей это палец? — поинтересовался Дуг, наливая воду, когда что-то маленькое и черное упало в его стакан.
— Это палец Томмо.
Дуг выловил его и бросил в чей-то кувшин чуть подальше.
— Добрый день, Эдвард.
Отец прибыл к ланчу — и не один. С ним была женщина его возраста, то есть лет под пятьдесят, в ослепительно сияющем платье, которое при движении прямо-таки искрилось, будучи увешано украшениями — красные камни в серебряной оправе. Вероятно, она нарушала какие-то правила насчет одежды и скромного вида. Но я не мог думать об этом всерьез — женщина выглядела просто великолепно.
— Добрый день, сударь, — вежливо поздоровался я: обращение «Эдвард» означало, что отец хочет произвести впечатление на даму.
— Это госпожа Охристая, — представил ее отец, — мой старый друг.
— Добрый день, — сказал я, подумав, что у нее странный способ носить траур по мужу.
Или знаком траура была черная бархатка на шее?
— Она попросила нас присоединиться к хромогенции и прийти сегодня вечером на собрание Дискуссионного клуба, — продолжил отец.
Я еще не прошел теста Исихары и официально не имел 50-процентного цветовосприятия — необходимого условия для вступления в ряды хромогенции. Но дети ее членов допускались на собрания дискуссионных клубов в качестве прислужников, так как серым это запрещалось — у них могли «возникнуть разные идеи».
— Я согласен, — вежливо ответил я. — Премного благодарен.
Охристая оказалась довольно милой дамой, пусть слегка склонной к флирту и чрезмерно пышно одетой. Рассказ о том, как дочь ее накачалась сегодня утром, только испортит дело, подумал я, а потому выразил радость по поводу знакомства и принес соболезнования в связи с потерей мужа. Госпожа Охристая поблагодарила меня и сказала, что нас ожидают на собрании. Не мог бы я принести рисовый пудинг?
Разговор закончился со стуком сотен отодвигаемых стульев. Все, кто сидел, вскочили и стали меняться местами, чтобы сесть правильно: в зал вошли де Мальва и остальные члены Совета. Я положился на удачу и очутился в конце стола между Томмо и Дугом.
Де Мальва
1.03.02.13.114: Носовые платки следует менять ежедневно и держать сложенными, даже в кармане. Платки могут иметь на себе рисунок.
— Добрый день всем, — начал префект.
— Добрый день, — раздалось в ответ низкое гудение трех тысяч скучающих голосов.