Читаем Половинка полностью

Отметив мой интерес, Тьяна представилась:

— Меня зовут Тьяна Дар Риирская. А это мой супруг, Шейго Риирский.

— Принцесса Цветанская Оливия Малина, — улыбнулась я.

— Оливия Малина Риирская! — весело поправила Тьяна.

Вздохнув, я грустно подтвердила:

— Видимо, вы правы.

Мою ладонь Хейго тут же слегка сжал чуть больше, нежели в утешение, этаким собственническим, утверждающим свое право жестом. Я пожала ему руку в ответ, мол, не возражаю, признаю, и перевела внимание на вторую пару.

Поскольку Лилию я успела рассмотреть в самом начале «знакомства», ее супруг интересовал меня больше. Этот инициированный риирец оказался, наоборот, среднего роста, тоже широкоплечим, но скорее жилистым. Стройный, подвижный. Даже взгляд его темных, почти черных глаз напоминал лезвие клинка: острый, все подмечающий, жесткий. С такими же, как у своей половинки, черными гладкими волосами, коротко стриженными на висках и спускающимися почти до плеч с затылка. Типичный южанин: смуглый, скуластый, с плотно сжатыми тонкими губами, раскосыми глазами. Причем более напоминает высокородного князя-землевладельца тех мест, воина, нежели простолюдина. Те преимущественно коренастого сложения.

Впрочем, Лилия, которую он обнимал за талию, тоже яркая представительница Юга. И тоже не из простых. Уверенная манера держаться вкупе с прямой осанкой, тонкими, как принято считать, благородными чертами лица, правильная речь, руки, не знавшие черной работы.

Любопытно: как же так совпало, что внешность иномирцев, доставшихся каждой из нас в супруги, оказалась схожей с привычной нам? Характерной для тех мест, откуда мы, женщины, родом?..

Следующей представилась Лилия, сбив меня с мысли:

— Меня зовут Лилия Марат Риирская, а это мой муж, Сайло Риирский. Я очень рада еще одной подруге… надеюсь.

— Особенно настоящей леди, коей я, простая купчиха в один бог знает каком поколении, не являюсь, — иронически проворковала Тьяна.

Действительно, фамилия Марат мне знакома. Это же древнейший княжеский род, славящийся на весь Эйр магами-материалистами, создающими оружие всех видов. Ого!

Бывшая княжна мягко улыбнулась и, укоризненно покачав головой, пояснила:

— Она меня уже год допекает нашими сословными различиями. Хотя купеческий род Дар из Надаля известен любому торговцу. — Потом посмотрела в сторону «простой купчихи»: — Половина торговых рядов и лавок Надаля, да и не только Надаля, находится под вашим влиянием. И многие платят Дарам кругленькие суммы за возможность работать там.

Какая непростая компания собралась здесь. И семейства этих женщин не только славятся, но и в добром здравии, в отличие от моего… Не успела расстроиться, как двери без стука распахнулись, отчего я, непроизвольно вздрогнув, вскочила, готовясь к нападению тварей. Каково же было мое удивление, когда в гостиную с огромным подносом в руках вошел Хал.

Мысленно я поморщилась: снова набившая оскомину похлебка «по-риирски». Потом уставилась на поднос, каких сроду во дворце не видала. Ах да, они же благодаря магии уже и саркофаг уменьшали, и меховой мешок увеличивали, а лишних рук блюда носить здесь нет.

Тьяна встрепенулась и, потирая ладошки, радостно сообщила:

— Я не знала, что вам, Оливия, понравится, какие у вас предпочтения, поэтому приготовила завтрак на свой, северный вкус.

— В любом случае ты готовишь безумно вкусно и что угодно!

Лилия улыбнулась и как-то характерно повела плечами. Чувствовалось, что между южанкой и северянкой, несмотря на сословные различия и обычаи их народов, сложились прекрасные, если не дружеские, то вполне добрососедские отношения. Еще бы, их всего двое среди ста пятидесяти пришельцев. Надо и мне попробовать влиться в эту маленькую, тесную, но, несомненно, приятную компанию. Тем более приглашали. Ведь мне здесь жить предстоит… до конца жизни.

Я опустилась в кресло и смущенно призналась:

— Тьяна, я с удовольствием оценю ваши кулинарные способности и заранее уверена, что они выше всех похвал. В дороге было… не до разносолов.

Хал с Хейго одновременно хмыкнули.

— Признайся честно, Оливия, просто Свер не умеет готовить, — добавил мой риирец.

Дальше риирцы под руководством женщин довольно сноровисто и быстро, только шлейфы мелькали, накрыли на стол, предварительно застелив его скатертью и даже сервировав по правилам. Хорошо, что моя гостиная раньше использовалась еще и как малая столовая. Со столом на дюжину персон и буфетом с посудой. Каждый мужчина сел подле своей половинки в «человеческом» виде. А Хал завис «плащом» в паре шагов, с интересом следя за нами.

Стоило снять крышки с блюд, по комнате поплыл прямо-таки божественно вкусный аромат, от которого потекли слюнки. Я с жадностью вдохнула, наслаждаясь запахом Тьяниной кухни. На вкус блюдо оказалось выше всех похвал. Нежное, тушенное с овощами мясо, приправленное специями. Вроде бы ничего необычного, но оно буквально таяло во рту. Не чета вареву темных и, стоит признать, моей стряпне, в которой я не очень преуспела. Благодарно кивнула Тьяне. Она польщенно улыбнулась в ответ и приосанилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги